Til indledningen til disse sider
Skønlitterært forfatterleksikon 1850-1900. Skønlitteratur 1500-1908. Titler
Taltitler A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U VW X Y Z Æ Ø Å
K
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
af Guy Newell Boothby (1867-1905, sprog: engelsk)
af Erik Bøgh
Caffe-Huset [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [1d]], (1775, dramatik, fransk) Hume [i.e.: Voltaire].
af François-Marie Arouet de Voltaire (1694-1778, sprog: fransk)
oversat af A.C. Teilmann
af uidentificeret
af Heinrich Bulthaupt (1849-1905, sprog: tysk)
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
af Charlotte Niese (1854-1935, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller
af Oscar Aagaard (f. 1855, sprog: norsk)
af Frederick John Fargus (1847-1885, sprog: engelsk)
af A. Bertram (sprog: ukendt)
af C. G. Saint Just (1769-1826, sprog: fransk)
musik af François-Adrien Boieldieu (1775-1834, sprog: fransk)
oversat af Thomas Thaarup
af Erik Bøgh
af V. Eriksen
af A. Schneegans (sprog: tysk)
af Henry Morton Stanley (1841-1904, sprog: engelsk)
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
oversat af Johannes Marer
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
af P. Agathon (sprog: ukendt)
af Peter Nansen
af Chr. Vestergaard
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard
af Ferdinand Kjerulf Tranaas (sprog: norsk)
af Thomas Bailey Aldrich (1836-1907, sprog: engelsk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af Theodor Mügge (1806-1861, sprog: tysk)
af Hans Wachenhusen (1822-1898, sprog: tysk)
af Lars Jensen, f 18xx
af William Black (1841-1898, sprog: engelsk)
af Xavier Aymon de Montépin (1824-1902, sprog: fransk)
af Karl Emil Franzos (1848-1904, sprog: tysk)
oversat af Fr. Winkel Horn
af Felix Dahn (1834-1912, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen, f 1848
af George Alfred Henty (1832-1902, sprog: engelsk)
af Elisabeth Schøyen (1852-1934, sprog: norsk)
af Elise Linhart (1848-1880, sprog: tysk)
af Ulla Wolff (1850-1924, sprog: tysk)
af Helge Rode
af Anthony Trollope (1815-1882, sprog: engelsk)
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
af Christian Felix Weiße (1726-1804, sprog: tysk)
af Johanna Neumann (1787-1863, sprog: tysk)
af P.A. Heiberg
af Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866, sprog: svensk)
oversat af Fr. Winkel Horn
En Kapergast, (1848, dansk) Touscher, L., se Kjøbenhavns Mysterier
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af uidentificeret
oversat af J.P.V. Petersen
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
af Levin Schücking (1814-1883, sprog: tysk)
af Emma Dorothy Eliza Nevitte Southworth (1819-1899, sprog: engelsk)
af Nikolai Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Vilhelm Møller
af J.P. Jensen
af Edmond About (1828-1885, sprog: fransk)
af James Payn (1830-1898, sprog: engelsk)
af Victor von Falk (sprog: tysk)
af Robert Louis Stevenson (1850-1894, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Richard Kaufmann
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Richard Kaufmann
af Laura Elizabeth Richards (1850-1943, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
af Charles John Cutcliffe Wright Hyne (1865-1944, sprog: engelsk)
oversat af A. Halling, f 1869
af C.S. Torgius
af C.S. Torgius
af Louis-Auguste-Théodore Foudras (1800-1872, sprog: fransk)
oversat af Adolph Emil Morville
af Félicien Mallefille (1813-1868, sprog: fransk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
oversat af Sejer Olrog
af Jonathan Swift (1667-1745, sprog: engelsk)
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af O.P. Ritto
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
oversat af J.H. Halvorsen
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
af Constantius Flood (1837-1908, sprog: norsk)
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Alfred de Bréhat (1828-1866, sprog: fransk)
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
oversat af Immanuel Lembcke
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
oversat af Richard Kaufmann
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
af Aleksandr Sergejevitsch Pusjkin (1799-1837, sprog: russisk)
oversat af Ludvig Kragballe
af Albert Delpit (1849-1893, sprog: fransk)
af Albert Delpit (1849-1893, sprog: fransk)
af Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke
af Eugène Sue (1804-1857, sprog: fransk)
af Anthony Hope Hawkins (1863-1933, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
af Henri Augu (f. 1818, sprog: fransk)
af Henry Harland (sprog: engelsk)
af N. Lauritsen, f 1874
af Louis Moe
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
af Laura Kieler
af C. Hostrup
af U.P. Overbye
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
af uidentificeret
af Wilhelm Jensen (1837-1911, sprog: tysk)
af Vilhelmina Stålberg (1803-1872, sprog: svensk)
af Carl Schmeling (sprog: tysk)
af Gustaf Henrik Mellin (1803-1876, sprog: svensk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af Carl Ewald
af Hartwig Johan Christopher Hedemann (1756-1818, sprog: tysk)
af Carl Ridderhjelm (sprog: svensk)
af Jakobe. Nielsen (sprog: ukendt)
af Joseph Méry (1798-1866, sprog: fransk)
af Louis J. Milon (1765-1849, sprog: fransk)
af Auguste François Creuzé de Lesser (1771-1839, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Heinrich Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
af Friederike Helene Unger (1741-1813, sprog: tysk)
fejlagtig tillagt af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
af Isabelle de Montolieu (1751-1832, sprog: fransk)
oversat af Stephan Heger
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
af Verner von Heidenstam (1859-1940, sprog: svensk)
Karrig Niding [indgår i: Danske Skuespil og Fuglevise [c]], (1876-77, dansk) Ranch, Hieronymus Justesen
af Carl Møller
af uidentificeret
af Élie Berthet (1815-1891, sprog: fransk)
af Ernest Aimé Feydeau (1821-1873, sprog: fransk)
af V. Opffer (sprog: ukendt)
af Charlotte Mary Yonge (1823-1901, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af George John Whyte-Melville (1821-1878, sprog: engelsk)
af Julius Conard (1821-1901, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Walter Besant (1836-1901, sprog: engelsk)
af Elizabeth Missing Sewell (1815-1906, sprog: engelsk)
oversat af W.G.O. Bauditz
af Friedrich Spielhagen (1829-1911, sprog: tysk)
af J.C. Søller
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
af Hermann Sudermann (1857-1928, sprog: tysk)
af Xavier Aymon de Montépin (1824-1902, sprog: fransk)
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
Cavalieren og Damen [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [6a]], (1780, dramatik, italiensk) Goldoni, C.
af Carlo Goldoni (1707-1793, sprog: italiensk)
af Alexander Bronikowski (1788-1834, sprog: tysk)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard
oversat af Anonym
af Julius Gundling (1828-1890, sprog: tysk)
af Chr. Bredahl
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af uidentificeret
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
af Georg Ebers (1837-1898, sprog: tysk)
af uidentificeret
af Hermann Baeblich (f. 1832, sprog: tysk)
af Wilhelm Hauff (1802-1827, sprog: tysk)
af Ernest William Hornung (1866-1921, sprog: engelsk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af Sigrid Storckenfeldt (1849-1927, sprog: svensk)
af Edward George Bulwer-Lytton (1803-1873, sprog: engelsk)
oversat af Iwan Berner
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Winkel Horn
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af J.C. Lange
oversat af Hans Frederik Hellesen
af Charlotte Mary Yonge (1823-1901, sprog: engelsk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af S. Baurmeister (sprog: ukendt)
af uidentificeret
af C.S. Torgius
af uidentificeret
Kilde-Reysen [Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads [3c]], (1723-25, dramatik, dansk) Mickelsen, Hans
af uidentificeret
af Klaus Groth (1819-1899, sprog: plattysk)
af Rudyard Kipling (1865-1936, sprog: engelsk)
af P.A. Heiberg
af P.A. Heiberg
af P.A. Heiberg
af Fergusson Wright Hume (1859-1932, sprog: engelsk)
oversat af Reginald G. Koefoed
af F. Loviat (sprog: ukendt)
af William Dalton (1821-1875, sprog: engelsk)
af Jules Verne (1828-1905, sprog: fransk)
af Carsten Ravn
af Ejler Møller
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Ludwig Franz von Bilderbeck (1764-1833, sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Thomas Lange
af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
af Michael Berg
af William Adams (1814-1848, sprog: engelsk)
af William Adams (1814-1848, sprog: engelsk)
oversat af Betty Salomon
af G. MacDonald (sprog: engelsk)
af Christian Gotthilf Salzmann (1744-1811, sprog: tysk)
af Christian Gotthilf Salzmann (1744-1811, sprog: tysk)
af Charles E. Averill (sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af uidentificeret
af Augustus Septimus Mayhew (1826-1875, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af T. Þ. Holm (sprog: islandsk)
af Kristofer Kristofersen (1851-1892, sprog: norsk)
af Johann Friedrich Jünger (1759-1797, sprog: tysk)
af Adolphe Philippe (sprog: fransk)
af uidentificeret
af Edward Young (1683-1765, sprog: engelsk)
af Edward Young (1683-1765, sprog: engelsk)
oversat af Barthold Johan Lodde
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af George Füllborn (1837-1902, sprog: tysk)
af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af Jacob Riise
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af Adolfine Marie Colban (1814-1884, sprog: norsk)
af Georg Ebers (1837-1898, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen, f 1848
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
oversat af Vilhelm Møller
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
oversat af P.J.St. Lund
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
af Charles Reade (1814-1884, sprog: engelsk)
af O.C. Lund
af August Kühne (1829-1883, sprog: tysk)
af Aage v. Kohl
af Fergusson Wright Hume (1859-1932, sprog: engelsk)
oversat af Reginald G. Koefoed
af Viktor Bruun
af Ottilie Wildermuth (1817-1877, sprog: tysk)
oversat af uidentificeret
udgiver af C. Asschenfeldt-Hansen
af Francesco Albergati Capacelli (1728-1804, sprog: italiensk)
oversat af Juliane Marie Jessen
af Ernst Evers (1844-1921, sprog: tysk)
oversat af Alvilda Kierulf
af Hans Holten
af uidentificeret
af C.C. Andersen-Testrup
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Viggo Adler
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke
af V. G. Korolénko (1853-1921, sprog: russisk)
oversat af Thor Lange
af Richard John King (1818-1879, sprog: engelsk)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Fr. Schaldemose
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af Andreas C. Rasmussen
af O. Friis
af Wilhelm Heinrich Wackenroder (1773-1798, sprog: tysk)
udgiver af Ludwig Tieck (1773-1853, sprog: tysk)
oversat af H.C. Lange
af A. Rode (sprog: tysk)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen, f 1844
af Bertha Behrens (sprog: tysk)
af Bertha Behrens (sprog: tysk)
af uidentificeret
af Wilhelm Oertel (1798-1867, sprog: tysk)
af J. Steemann (sprog: ukendt)
af Adolf Hausrath (1837-1909, sprog: tysk)
af Marie Sofie Schwartz (1819-1894, sprog: svensk)
af anonym fransk (sprog: fransk)
af Gustav Wied
af Axel Thiess
af Jules-Romain Tardieu (1805-1867, sprog: fransk)
oversat af Max Rolf
af Otto Zinck
af Otto Zinck
af H.F. Ewald
af H.F. Ewald
af L.C. Sander
af Thomas P. Krag (1868-1913, sprog: norsk)
af George Colman, f 1762 (1762-1836, sprog: engelsk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Herbert Strang (sprog: engelsk)
af Emma Hacksell (1812-1898, sprog: svensk)
af Niels Møller
af Martin Kok
Den coquette Enke [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [4f]], (1778, dramatik, fransk) Desportes
af Cl. F. Desportes (1695-1774, sprog: fransk)
oversat af Lars Knudsen, f 1736
af ukendt (sprog: ukendt)
oversat af Anonym
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Anonym
Indhold
[a] anonym: Kokettespejlet. Et Skilderie af vor Tids Sæder (1824)
[b] Wall, Anton: Julie. (Et Fragment af en Fortælling) (1824)
[c] anonym: Sieleadel (1824)
af ukendt (sprog: ukendt)
[b] Wall, Anton: Julie. (Et Fragment af en Fortælling) (1824)
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
[c] anonym: Sieleadel (1824)
af ukendt (sprog: ukendt)
af Carl Ploug
af Augusta von Goldstein (1764-1837, sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin
af Gustaf Henrik Mellin (1803-1876, sprog: svensk)
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
af Signe Rink
Colonien [Syngespil for den Danske Skueplads [3b]], (1778, dramatik, fransk) anonym [Framery, Nicolas Etienne]
af N. E. Framéry (1745-1810, sprog: fransk)
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800
oversat af Jacob Riise
af James Fenimore Cooper (1789-1851, sprog: engelsk)
oversat af Andreas Christian Clausen, f 1800
af Joseph Méry (1798-1866, sprog: fransk)
af H.E. Nissen
af Pd. Madsen (sprog: ukendt)
af Fr. v. Elsholtz (1791-1872, sprog: tysk)
af L.E. Thrane
En Komedie i det grønne [Det Kongelige Theaters Repertoire [6:124]], (1840, dramatik, dansk) Andersen, H. C.
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Anonym
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Didrik Seckman
af Pierre Corneille (1606-1684, sprog: fransk)
bearbejdelse af Richard Steele (1672-1729, sprog: engelsk)
bearbejdelse af Carl Gyllenborg (1679-1746, sprog: svensk)
oversat af Anonym
Komediegiftermaalet [indgår i: Skuespil til Brug for den kgl. dramatiske Skole [a]], (1807, dramatik, fransk) Dorvigny, [L. A.]
af Louis-François Archambault Dorvigny (1742-1812, sprog: fransk)
oversat af Knud Lyne Rahbek
af Aristofanes (445-385, sprog: andre)
oversat af Johan Krag
af C. Hostrup
af Terents (sprog: andre)
oversat af Mentz Rynning
Comoedier Sammenskrevne for Den nye oprettede Danske Skue-Plads, (1723-25, dramatik, dansk) Mickelsen, Hans
Indhold
[1a] Mickelsen, Hans: Den politiske Kandstøber. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1b] Mickelsen, Hans: Den Vægelsindede. Comoedie forestilled paa den danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1c] Mickelsen, Hans: Jean de France eller Hans Frandsen. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1d] Mickelsen, Hans: Jeppe paa Bierget eller Den forvandlede Bonde. Forestilled paa den Danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1e] Mickelsen, Hans: Mester Geert Westphaler eller Den meget talende Barbeer. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1723 (1723-25, dramatik)
[2a] Mickelsen, Hans: Den 11. Junii. Forestillet paa dend Danske Skue-Plads, første gang d. 11. Junii 1723 (1723-25, dramatik)
[2b] Mickelsen, Hans: Barselstuen. Comoedie, forestillet første Gang, paa dend Danske Skue-Plads 1723 (1723-25, dramatik)
[2c] Mickelsen, Hans: Det Arabiske Pulver. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[2d] Mickelsen, Hans: Iuele-Stue. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[2e] Mickelsen, Hans: Mascarade. Comoedie forestilled paa den danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[3a] Mickelsen, Hans: Jacob von Tyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie (1723-25, dramatik)
[3b] Mickelsen, Hans: Ulysses von Ithacia eller En Tydsk Comoedie (1723-25, dramatik)
[3c] Mickelsen, Hans: Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter (1723-25, dramatik)
[3d] Mickelsen, Hans: Melampe. Tragi-Comoedie (1723-25, dramatik)
[3e] Mickelsen, Hans: Uden Hoved og Hale. Comoedie (1723-25, dramatik)
[1b] Mickelsen, Hans: Den Vægelsindede. Comoedie forestilled paa den danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1c] Mickelsen, Hans: Jean de France eller Hans Frandsen. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1d] Mickelsen, Hans: Jeppe paa Bierget eller Den forvandlede Bonde. Forestilled paa den Danske Skueplads 1722 (1723-25, dramatik)
[1e] Mickelsen, Hans: Mester Geert Westphaler eller Den meget talende Barbeer. Comoedie forestilled paa den Danske Skueplads 1723 (1723-25, dramatik)
[2a] Mickelsen, Hans: Den 11. Junii. Forestillet paa dend Danske Skue-Plads, første gang d. 11. Junii 1723 (1723-25, dramatik)
[2b] Mickelsen, Hans: Barselstuen. Comoedie, forestillet første Gang, paa dend Danske Skue-Plads 1723 (1723-25, dramatik)
[2c] Mickelsen, Hans: Det Arabiske Pulver. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[2d] Mickelsen, Hans: Iuele-Stue. Comoedie forestilled paa den Danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[2e] Mickelsen, Hans: Mascarade. Comoedie forestilled paa den danske Skue-plads 1724 (1723-25, dramatik)
[3a] Mickelsen, Hans: Jacob von Tyboe eller Den stortalende Soldat. Comoedie (1723-25, dramatik)
[3b] Mickelsen, Hans: Ulysses von Ithacia eller En Tydsk Comoedie (1723-25, dramatik)
[3c] Mickelsen, Hans: Kilde-Reysen. Comoedie udi 3 Acter (1723-25, dramatik)
[3d] Mickelsen, Hans: Melampe. Tragi-Comoedie (1723-25, dramatik)
[3e] Mickelsen, Hans: Uden Hoved og Hale. Comoedie (1723-25, dramatik)
af Eugenie John (1825-1887, sprog: tysk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af C.B. Hallager
af antologi fransk (sprog: fransk)
oversat af Friderich Andreas Pflueg
Indhold
[1-2] anonym [Müller, Johann Gottwert]: Herrerne von Waldheim. 1-4. D. Kbh., 1786 (1786, roman)
[3-6] anonym [Müller, Johann Gottwert]: Emmerik. 1-8. Deel. Kbh., 1787-89 (1787-89, roman)
[7-8] anonym [Müller, Johann Gottwert]: Herr Thomas. 1-4. D. Kbh., 1791-93 (1791-93, roman)
[3-6] anonym [Müller, Johann Gottwert]: Emmerik. 1-8. Deel. Kbh., 1787-89 (1787-89, roman)
[7-8] anonym [Müller, Johann Gottwert]: Herr Thomas. 1-4. D. Kbh., 1791-93 (1791-93, roman)
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen, f 1844
af William Harrison Ainsworth (1805-1882, sprog: engelsk)
af Jonas (Lauritz Idemil) Lie (1833-1908, sprog: norsk)
af Xavier Aymon de Montépin (1824-1902, sprog: fransk)
af uidentificeret
af Karl Gustav Winckelmann (1804-1869, sprog: tysk)
Et Kompagniskab [Det Kongelige Theaters Repertoire [9:209]], (1878, dramatik, fransk) Picard, Wafflard og Fulgence
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af A. J. M. Wafflard (1787-1824, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
af B. v. d. Lauchen (sprog: tysk)
af John Milton (1608-1674, sprog: engelsk)
af Arthur Conan Doyle (1859-1930, sprog: engelsk)
En Kone, der springer ud af Vinduet [Det Kongelige Theaters Repertoire [7:166]], (1847, ukendt) Scribe og Lemoine
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
af Paul de Kock (1793-1871, sprog: fransk)
af J.C. Magnus
En Kones Caprice [Det Kongelige Theaters Repertoire [5:101]], (1838, dramatik, fransk) Lesguillon, P. J.
af Pierre Jean Lesguillon (1799-1873, sprog: fransk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
af J. Gerhard (sprog: ukendt)
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
oversat af Anonym
af Matti Aikio (1872-1929, sprog: norsk)
af Victor Cherbuliez (1829-1899, sprog: fransk)
af Johan Ludvig Runeberg (1804-1877, sprog: svensk)
af H.V. Kaalund
Kong Hans [indgår i: Den oldenborgske Stamme i Danmark [b]], (1874, dramatik, dansk) Kall, Benedicte Arnesen
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af A.C. Meyer
af A.C. Meyer
af Theodor Mügge (1806-1861, sprog: tysk)
oversat af J.H. Halvorsen
af Elers Koch
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
oversat af Jacob Graah
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af Gunnar Heiberg (1857-1929, sprog: norsk)
af uidentificeret
af C.D. Krag
af Henrik Hertz
Kong Rosmer [indgår i antologien: Studenterkomedier - ældre og nyere [h]], (1904, dansk) Richardt, Chr.
Kong Salomons Hylding [indgår i: Danske Skuespil og Fuglevise [a]], (1876-77, dansk) Ranch, Hieronymus Justesen
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
oversat af Peter Jerndorff-Jessen, f 1853
af Henry Rider Haggard (1856-1925, sprog: engelsk)
af C.J. Boye
af Outis. (sprog: fransk)
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
af Giovanni Battista Casti (1721-1803, sprog: italiensk)
musik af Giovanni Paesiello (1740-1816, sprog: italiensk)
oversat af A.G. Thoroup
af Ignaz Franz Castelli (1781-1862, sprog: tysk)
oversat af C.J. Boye
af Anna Erslev
af C. Nordrup
af Thomas P. Krag (1868-1913, sprog: norsk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af J. H. Brésil (f. 1818, sprog: fransk)
af Peter Conradsen, f 1805
af Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898, sprog: tysk)
oversat af Rudolf Schmidt
af Ludwig Storch (1803-1881, sprog: tysk)
af Sophie Breum
af Johanna Neumann (1787-1863, sprog: tysk)
udgiver af Alex. Behrend
af Isabella MacDonald Alden (1841-1930, sprog: engelsk)
af W. R. v. Fürstenstein (sprog: tysk)
af Andreas Munch (1811-1884, sprog: norsk)
af Pehr Thomasson (1818-1883, sprog: svensk)
af Marie Louise de la Ramée (1839-1908, sprog: engelsk)
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
af H.C. Bering Liisberg
af Birger Mörner (1867-1930, sprog: svensk)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Indhold
[1:1] Lessing: Emilie Galeotti. Sørgespil i 5 Acter [Oversat af Charlotte Dor. Biehl. Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:2] Etienne, [Charles Guill.]: Paschaen i Suresne. eller Fruentimmer-Venskab. Comedie i 1 Act [oversat af N.T. Bruun. Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:3] anonym: Landsby-Sangerinderne. Syngespil i 2 Acter [efter: I Frascatani], med Musik af [Valentine] Fioravanti. Oversat af J[oh.] L[udv.] Heiberg. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:4] anonym: Tre Maaneder efter Brylluppet. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:5] anonym: Misforstaaelse paa Misforstaaelse. Originalt Lystspil i 1 Act. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:6] Shakespeare: Romeo og Julie. Sørgespil [i 5 Acter]. Indrettet for den danske Skuesplads [af Pet. Thun Foersom og Ad. Engelbr. Boye]. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:7] Raupach, E. B.: Fred med de Døde. Lystspil i 3 Acter, bearbeidet efter Forfatterens Manuscript [til: Lasset die Todten ruhen! af Niels Vinding Dorph]. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:8] Holcroft: Veien til Ødelæggelse. Comedie i 5 Acter af Holcroft. [Oversat af Fr. Schwarz]. Udgivet af Ferdinand Printzlau. [Kbh., 1828]. 34 sider (1828, dramatik)
[1:9] Dupaty, Em.: De væltede Vogne. Syngespil i 2 Acter, Musiken af [Franç. Adrien] Boyeldieu, oversat af Th. Overskou. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:10] Planard: Skovhuggerens Søn. Syngestykke i 3 Acter. Musiken componeret af [Geo.] Onslow. Oversat af J.L. Heiberg. Original Titel er: Le Colporteur, ou l'Enfant du búcheron. Opføres første Gang i Anl. af Hds. Maj. Dronningens Fødselsdag d. 28. Oct. 1828. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:11] Heiberg, P. A.: Chinafarerne. Syngestykke i 2 Acter, med en Mellem-Act, Musiken componeret af [Cl.] Schall. [Efter et af Forfatteren gjennemseet og forandret Manuscript. Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:12] anonym [Overskou, Th.]: Østergade og Vestergade eller: Det er Nytaarsdag i Morgen. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
[1:13] Scribe og Delavigne: Gesandten. Lystspil i 2 Acter. [Oversat af Gust. Schram efter: Le diplomate.] [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:14] Holbein, Franz v.: Efterskriften. Lystspil i 1 Act [oversat af Geo. Julius Liebe]. Kbh., 1829 (1829, dramatik)
[1:15] Bouilly, J. N.: Valentine af Mayland. Syngespil i 3 Akter. Musiken af [Etienne Henri] Mehul. [Oversat af Thom. Overskou]. Opført første gang i Anl. af H. Majestæts Fødselsdag, den 28. Jan. 1829. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:16] Raupach, E.: Isidor og Olga eller: De Livegne. Et Sørgespil i 5 Acter [oversat af C.J. Boye. Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:17] Scribe og Delavigne: Muurmesteren. Syngespil i 3 Acter, Musiken af [Denis Esprit Ferdin.] Auber, oversat af Thomas Overskou. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:18] anonym: Destillateuren eller De anonyme Elskere, orginal Vaudeville i 2 Acter. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:19] anonym [Duvert, Chapeau og Varin]: Den fortrædelige Formiddag. Lystspil i 1 Act. Omarbeidet efter: La Matinée aux contretemps, og indrettet for den danske Skuesplads ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:20] Scribe og de Courcy, [Fred.]: Formynder og Myndling. Lystspil i 1 Act efter: Simple Histoire oversat ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:21] Scribe og Brulay [De Nierville]: Snyltegiæsten. Lystspil i 1 Act. Omarbeidet efter: Le Gastronome sans argent, og indrettet for den danske Skueplads ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:22] anonym: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. U.St. o. A. [Med Anmærkninger] (1829, dramatik)
[1:23] anonym: Hvilken er den Rette?. Vaudeville i 1 Act. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
[1:24] anonym: De muntre Koner i Windsor. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af A.E. Boye]. U. St. o. A. [Med Anmærkninger] (1829, dramatik)
[2:25] anonym [Overskou, Thomas]: Vor Tids Mennesker. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
[2:26] Scribe og Delavigne: Den stumme i Portici. Opera i fem Acter af Scribe og Delavigne. Musiken componeret af Auber. Oversat, til Brug for den danske Skueplads, af J.L. Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau Kjøbenhavn, 1830. 14 sider (1830, dramatik)
[2:27] Beaumarchais: Eugenie. Drama i 5 Acter, oversat, efter Forfatterens nyeste Udgave, af C.N. Rosenkilde (1830, dramatik)
[2:28] Picard: Brødrene Philibert eller: Lysttouren paa Landet. Lystspil i 3 Acter. [Oversat af N.T. Bruun]. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
[2:29] Planard: Marie. Musiken af [Louis Jos. Ferd.] Herold. [Oversat af Thom. Overskou.] [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
[2:30] Deinhardstein: Hans Sachs. Et dramatisk Digt i 4 Akter, oversat af Oehlenschläger. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
[2:31] anonym [Scribe og Varner, Ant. Franç.]: Fornuftgivtermaalet. Lystspil i 3 Acter, efter F.A. v. Kurländers og Theodor Hells tydske Bearbeidelser af: Le mariage de raison, ved Elisa Thomsen. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
[2:32] Scribe, A. E. og Mélesville: To Aar efter Brylluppet eller Hvis er Skylden? Lystspil i een Act. Oversat. (Kbh., 1831]. (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 32) (1831, dramatik)
[2:33] Mazères, E. J. E.: Den unge Ægtemand (1831, dramatik)
[2:34] Scribe, A. E.: Den fortræffelige Onkel (1831, dramatik)
[2:35] Scribe, A. E.: Bruden (1831, dramatik)
[2:36] Schiller, Fr.: Don Carlos. Infant af Spanien. Sørgespil i 5 Acter. Indrettet til det Kgl. Theaters Brug af C. Molbech. (1832, dramatik)
[2:37] Scribe, A. E.: Fra Diavolo (1831, dramatik)
[2:38] anonym: Henrik den Femtes Ungdom (1831, dramatik)
[2:39] Scribe og Duport: Quækeren og Dandserinden. Lystspil i een Act af Scribe og Duport, oversat af J. L. Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau. Kjøbenhavn, 1832. 18 sider (1832, dramatik)
[2:40] Scribe, A. E.: Familien Riquebourg (1832, dramatik)
[2:41] Scribe, A. E.: Den gamle Ægtemand (1832, dramatik)
[2:42] Scribe, A. E.: Elskovsdrikken (1832, dramatik)
[2:43] Scribe, A. E.: Frierens Besøg (1832, dramatik)
[2:44] Scribe, A. E.: Kostgængeren (1832, dramatik)
[2:45] Scribe, A. E.: Den første Kjærlighed (1832, dramatik)
[2:46] Miltitz, C. B. v.: Møllen i Bjergkløften (1833, dramatik)
[2:47] Bayard, J. F. A.: Dronningen paa 16 Aar (1833, dramatik)
[2:48] Deinhardstein, J. L. F.: Garrick i Bristol (1833, dramatik)
[3:49] d'Epagny, J. B. B. V.: Dominique (1833, dramatik)
[3:50] Rowley, W.: Brødrene Foster (1833, dramatik)
[3:51] Scribe, A. E.: For evig! (1833, dramatik)
[3:52] Schiller, Fr.: Johanna d'Arc (1833, dramatik)
[3:53] Scribe, Eug. og Dupin: Christen og Christine. Dramatisk Idyl i 1 Act. Efter "Michel et Christine ved J. L. Heiberg. (Kbh., 1834). (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 53) (1834, dramatik)
[3:54] Scribe, A. E.: Christens Hjemkomst (1833, dramatik)
[3:55] Scribe, A. E.: Broder og Søster (1833, dramatik)
[3:56] Moreto, A.: Donna Diana (1834)
[3:57] Elsholtz, Fr. v.: Kom! (1834, dramatik)
[3:58] Delavigne, C.: Ludvig den Ellevte (1834, dramatik)
[3:59] Wohlbrück, W. A.: Tempelherren og Jødinden (1834, dramatik)
[3:60] Scribe, A. E.: Den unge Hovmesterinde (1834, dramatik)
[3:61] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Ludovic (1834, dramatik)
[3:62] Bayard, J. F. A.: En Time i et Stervbo (1834, dramatik)
[3:63] Romani, F.: Den Ubekjendte (1834, dramatik)
[3:64] Knowles, J. S.: Hertuginden af Mantua (1834, dramatik)
[3:65] Scribe, A. E.: Aurelia (1834, dramatik)
[3:66] Scribe, A. E.: Den hemmelige Lidenskab (1834, dramatik)
[3:67] Beyer, Sille: Igaar og Idag eller Et Eventyr paa Heden (1835)
[3:68] Scribe, A. E.: De to Ægtemænd (1835, dramatik)
[3:69] Holtey, C. v.: Ørnens Rede. Romantisk comisk Opera i 3 Acter. Musiken af F. Glaeser. [Oversat af C.N. Rosenkilde]. Kbh., 1835. (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 69) (1835, dramatik)
[3:70] Scribe, A. E.: Yelva (1835, dramatik)
[3:71] Sauvage, Th. M. F.: Matrosen (1835, dramatik)
[3:72] Soulié, F. M.: Eventyr under Carl den Niende. Lystspil i tre Acter af Soulié og Badon. Oversat af J. L. Heiberg (1835, dramatik)
[4:73] Overskou, Th.: Duellanterne (1835)
[4:74] Théaulon, M. E. G. M.: Jean (1835, dramatik)
[4:75] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Michel Perrin (1835, dramatik)
[4:76] Andersen, H. C.: Skilles og mødes (1836)
[4:77] Schiller, Fr.: Maria Stuart (1836, dramatik)
[4:78] Scribe, A. E.: En Hytte og hans Hjerte (1836, dramatik)
[4:79] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Guldkorset (1836, dramatik)
[4:80] Scribe, A. E.: Lestocq eller Stats-Intriguen (1836, dramatik)
[4:81] Delavigne, C.: Don Juan af Østerrig (1836, dramatik)
[4:82] Holst, Wilh.: Smeden i Neumark (1836, dramatik)
[4:83] Ducange, V.: En fattig Kones Testamente (1836, dramatik)
[4:84] Bayard, J. F. A.: Den Gjerriges Datter (1836, dramatik)
[4:85] Duport, N. P.: Coliche (1836, dramatik)
[4:86] Melesville.: Paul Clifford (1836, dramatik)
[4:87] Rosier, J. B.: En Criminalproces (1837, dramatik)
[4:88] Dumas, Alex.: Enkens Mand (1837, dramatik)
[4:89] Scribe, A. E.: Et ungt Ægtepars Huusholdning (1837, dramatik)
[4:90] Beyer, Sille: Et Hiem (1837)
[4:91] Ancelot og Alexis de Comberousse: Frieren og hans Ven. Lystspil i 3 Acter af Ancelot og Alexis de Comberonsse [ie: Comberousse]. Oversat af C. Borgaard. [1837]. 25 sider (1837, dramatik)
[4:92] François, A. [c: A. Fr. Dercy].: Grev Saint-Germain (1837, dramatik)
[4:93] Scribe, A. E.: Brama og Bayaderen (1837, dramatik)
[4:94] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Farinelli (1837, dramatik)
[4:95] Bayard, J. F. A.: Valeur & Co. (1838, dramatik)
[4:96] Ancelot, J. A. P. F.: Man kan, hvad man vil (1838, dramatik)
[5:97] Daubigny [c: J. M. Th. Baudoin]: Huus-Undersøgelsen (1838, dramatik)
[5:98] Goldsmith, O.: Feiltagelserne (1838, dramatik)
[5:99] Scribe, A. E.: Jødinden (1838, dramatik)
[5:100] Scribe, A. E.: Enten elskes eller døe (1838, dramatik)
[5:101] Lesguillon, P. J.: En Kones Caprice (1838, dramatik)
[5:102] Wohlbrück, W. A.: Bæbu (1838, dramatik)
[5:103] Dumas, Alexander: Kean. Skuespil i fem Acter af Alexander Dumas, oversat af C. Borgaard. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1838]. 32 sider (1838, dramatik)
[5:104] Ancelot, J. A. P. F.: Sauvegarden (1838, dramatik)
[5:105] Scribe, A. E.: Stella (1839, dramatik)
[5:106] Scribe, A. E.: Valérie (1839, dramatik)
[5:107] Scribe, A. E.: Eventyret paa Maskeraden (1839, dramatik)
[5:108] Ancelot, J. A. P. F.: Giftermaal under Keisertiden (1839, dramatik)
[5:109] Planard, F. A. E. de.: Parykmageren (1839, dramatik)
[5:110] Varin, C. V.: Onkels Hemmelighed (1839, dramatik)
[5:111] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Hofnarren imod sin Villie (1839, dramatik)
[5:112] Scribe, A. E.: Clermont (1839, dramatik)
[5:113] Andersen, H. C.: Den usynlige paa Sprogø (1839)
[5:114] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Anno: et Tusinde (1839, dramatik)
[5:115] Scribe, A. E.: Kammeraterne (1839, dramatik)
[5:116] da Leuven [c: A. Ribbing].: Bryggeren i Preston (1839, dramatik)
[5:117] Laurencin [c: P. A. Chapelle].: Bedstefader Guérin (1840, dramatik)
[5:118] Overskou, Th.: En Bryllupsdags Fataliteter. Originalt Lystspil i to Acter, af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1840. 24 sider (1840)
[5:119] Souvestre, E.: Fabrikanten (1840, dramatik)
[5:120] Scribe, A. E.: Sheriffen (1840, dramatik)
[6:121] Overskou, Th.: Östergade og Vestergade eller: Det er Nytaarsdag i Morgen. Originalt Lystspil i 5 Acter af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1840. 40 sider (1840)
[6:122] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Regimentets Datter (1840, dramatik)
[6:123] Scribe, A. E.: De Uafhængige (1840, dramatik)
[6:124] Andersen, H. C.: En Komedie i det grønne (1840, dramatik)
[6:125] Scribe og St. Georges: Zanetta (1840)
[6:126] Sheridan, R. B.: Bagtalelsens Skole. Komedie i fem Acter, efter R. B. Scheridans engelske Original paa ny oversat til Brug for den danske Skueplads. Kjøbenhavn, Schubothe, 1841. 36 sider (1841, dramatik)
[6:127] Scribe og St. Georges: Dronning for en Dag (1841)
[6:128] Ancelot: Familien Mazarin (1841)
[6:129] Molière: Den Gjerrige (1841)
[6:130] Giraud: De lykkelige Skinsyge (1841)
[6:131] Lockroy og Aniset: En Nattegjæst (1841)
[6:132] Dumas, A.: Gabrielle de Belle-Isle (1841)
[6:133] Delavigne, Cas.: Edwards Sønner (1841)
[6:134] Scribe, Eugene: Et Glas Vand eller Liden Tue kan vælte stort Læs. Comedie i 5 Acter af Eugene Scribe, oversat af Th. Overskou. (1841)
[6:135] Molière: Scapins Skalkestykker (1841)
[6:136] Moreau: Richard Sauvage (1841)
[6:137] Fournier: En Hverdagshistorie (1842)
[6:138] Dumas, A.: Et Ægteskab i Ludvig XVs Tid (1842)
[6:139] Overskou, Th. og A.L. Arnesen: Cpariciosa eller Familien i Nyboder. Folkecomedie i 5 Acter af Th. Overskou og A. L. Arnesen. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 36 sider (1842)
[6:140] Duval: Et Testament (1842)
[6:141] Molière: Doktoren imod sin Villie (1842)
[6:142] Dinaux og Lemoine: Suzettes Medgift (1842)
[6:143] Scribe, Eugene: En Lænke Comedie i fem Acter af Eugene Scribe, oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 40 sider (1842)
[6:144] Jouy: Wilhelm Tell (1842)
[7:145] Scribe, E.: De Utröstelige. Lystspil i een Act af E. Scribe. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 15 sider. (1842)
[7:146] d'Ennery og Gustav Lemoine: Herren seer Dine Veie!. Drama, med Sang, i fem Acter, omarbeidet efter "La grace de Dieu" af d'Ennery og Gustav Lemoine, ved Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 33 sider (1842)
[7:147] pseudonym [Hertz, H.]: Fristelsen eller Onde Tanker kommer, men maae ikke huses. Skuespil i een Act af Forfatteren til "Indqvarteringen". [Schubothe, 1842]. 16 sider (1842, dramatik)
[7:148] Scribe og de Saint Georges: Kronjuvelerne. Syngespil i tre Acter af Scribe og de Saint Georges, Musiken af Auber. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1843. 34 sider (1843)
[7:149] Halm, Friedrich: Ørkenens Søn. Romantisk Skuespil i 5 Acter af Friedrich Halm. Oversat af Carl Borgaard. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1843]. 30 sider (1843)
[7:150] Scribe: Hugenotterne. Opera i fem Acter af Scribe. Musiken af Meyerbeer. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 23 sider (1844)
[7:151] Scribe: Statsmand og Borger. Skuespil i fem Acter af Scribe. Oversat af Carl Borgaard. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 36 sider (1844)
[7:152] Molière: Don Juan eller Steengjæstebudet. Comedie i fem Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 23 sider (1844)
[7:153] Scribe, Eugene og Melesville: Oscar. Skuespil i tre Acter, af Eugene Scribe og Melesville. Oversat af A. V. Güntelberg. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 20 sider (1844)
[7:154] Hauch, C.: Den hjemkomne Sømand. Skuespil i fem Handlinger af C. Hauch. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1844]. 25 sider (1844, dramatik)
[7:155] anonym [Jacbosen, P. B.]: Eventyr i Fastelavn. Originalt Lystspil i 1 Act. Kjøbenhavn, Schubothe, 1845.19 sider (1845)
[7:156] anonym: Ude og hjemme. Comedie i tre Acter. Oversat af det Franske. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1845]. 27 sider (1845)
[7:157] Molière: Den adelsgale Borger. Comedie i tre Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 27 sider (1846)
[7:158] Dumanoir og Dennery: Don Cæsar de Bazan. Lystspil i fem Acter. Efter Dumanoir og Dennery. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 23 sider (1846)
[7:159] Lessing, Gotthold Ephraim: Nathan den Vise. Dramatisk Digt i fem Acter af Gotthold Ephraim Lessing. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 55 sider (1846)
[7:160] Beaumarchais, Caron de: Den gale Dag eller Figaros Bryllup. Comedie i fem Acter af Caron de Beaumarchais. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 43 sider (1846)
[7:161] Lortzing, A.: Czaren og Tømmermanden. Opera i tre Acter. Med Musik af A. Lortzing. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 27 sider (1846)
[7:162] Molière: Fruentimmer-Skolen. Komedie i fem Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 46 sider (1847)
[7:163] Melesville og Duveyrier, Charles: Kunsten at skaffe sig Tilbedere. Lystspil i tre Acter af Melesville og Chares Duveyrier. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1847. 30 sider (1847)
[7:164] Scribe, E.: Overraskelser. Lystspil i een Act. Oversat efter E. Schribes Vaudeville "Les surprises. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 13 sider. [Det kgl. Theat. Repert. Nr. 165] (1847)
[7:165] Lesage, Alain René: Tjeneren sin Herres Medbeiler. Lystspil i een Act af Alain René Lesage. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 14 sider (1847)
[7:166] Scribe og Lemoine: En Kone, der springer ud af Vinduet. Lystspil i een Act af Scribe og Lemoine. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 13 sider (1847)
[7:167] Scribe: Verden vil bedrages. Lystspil i fem Acter efter Scribes franske Original. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1849]. 38 sider (1849)
[7:168] Molière: Den indbildt Syge. Komedie i tre Akter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1849]. 22 sider (1849)
[8:169] Colmann: Den skinsyge Kone (1850)
[8:170] Scribe og Legouvé: Dronning Marguerites Noveller. Lystspil i 5 Acter af Scribe og Legouvé, oversat af F. L. Høedt. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1851]. 37 sider (1851)
[8:171] Scribe og Legouvé: Qvindens Vaaben eller: En Kamp i Kjærlighed. Lystspil i 3 Acter af Scribe og Legouvé. Oversat af F. L. Høedt. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1852]. 28 sider (1852)
[8:172] Sheridan: Medbeilerne. Lystspil i 5 A. (1852, dramatik)
[8:173] Beyer, S. H. C.: Flugt og Fare (1852, dramatik)
[8:174] Hartnack, A. F.: Den bevægede Tid (1852)
[8:175] Sandeau, Jules: Slottet i Poitou. Lystspil i 4 Acter af Jules Sandeau. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1853]. 36 sider (1853)
[8:176] Mallefille: Hjertet og Pengene (1854)
[8:177] Scribe: Min Lykkestjerne (1854)
[8:178] Augier og Sandeau: En fornem Svigersøn. Lystspil i fire Acter af Augier og Sandeau (1855)
[8:178[179]] Holberg: Jeppe paa Bjerget (1858)
[8:179[180]] Holberg: Den Stundesløse (1858)
[8:181] anonym: Lucrezia Borgia. Opera (1859, dramatik)
[8:182] Harris, A.: Gertrude eller en lille Skat. Lystspil i 3 acter. By A. Harris, ved Flora Thomsen (1860, dramatik)
[8:183] anonym: Iphigenia i Aulis. Opera (1861, dramatik)
[8:184] Dickens, C.: Landligt Coquetterie. Lystspil i 2 Acter. Omarbeidelse af "the village coquettes". Ved M. Chr. Levinssøn (1862, dramatik)
[8:185] Scribe, E.: En Kjærlighedsdrøm (1864, dramatik)
[8:186] Scribe, E. og Delavigne.: Robert af Normandiet. Opera i fem Acter. Scribe og Delavigne. Musiken af Meyerbeer. Oversat og indrettet for den danske Skueplads af Th. Overskou (1864, dramatik)
[8:187] anonym: Søvngængersken. Opera (1864, dramatik)
[8:188] Barbier og Carré: Faust. Opera (1864, dramatik)
[8:189] Musset, A. de.: En Caprice (1865, dramatik)
[8:190] Cammarano, S.: Troubadouren. Opera (1865, dramatik)
[8:191] Feuillet, O.: To Tidsaldre eller Prindsessen i den slumrende Skov (1865, dramatik)
[8:192] anonym: En Omvei (1866)
[9:193] Hedberg, F.: Bryllupet paa Ulfsbjerg (1866, dramatik)
[9:194] Farquhar og Schröder.: Ringen (1868, dramatik)
[9:195] anonym: Trylllefløiten (1869)
[9:196] Thornam, A.: Ægteskabspolitik (1869, dramatik)
[9:197] Wagner, R.: Lohengrin (1870)
[9:198] Lockroy og Cormon.: Villars Dragoner (1870, dramatik)
[9:199] Molière: Tartuffe eller den Skinhellige (1870)
[9:200] Wagner, R.: Mestersangerne i Nürnberg (1872)
[9:201] Scribe: Den hvide Dame (1872)
[9:202] Saint-Georges.: Korsikaneren (1873, dramatik)
[9:203] Gondinet, E.: Christiane (1873, dramatik)
[9:204] anonym: Iphigenia paa Tauris (1874)
[9:205] Wagner, R.: Tannhäuser og Sangerkrigen paa Wartburg Romantisk Opera i 3 A. Oversat af A. Hertz (1875)
[9:206] Grandjean, A.: De to Armringe (1876)
[9:207] Hedberg, F.: Den Bjergtagne (1876)
[9:208] Müller, P, E. Lange: Tove (1879, dramatik)
[9:209] Picard, Wafflard og Fulgence: Et Kompagniskab (1878, dramatik)
[10:210] Leuven, de og Brunsvick.: Postillonen i Lonjumeau (1878)
[10:211] Romani, F.: Elskovsdrikken (1878, dramatik)
[10:212] Pailleron, E.: Gnisten. Lystspil i 1 A., paa Dansk ved W. Bloch (1879)
[10:213] anonym: Paa Krigsfod Syngestykke i 1 A. (1880)
[10:214] Sand, G.: Marquis de Villemer (1878, dramatik)
[10:215] Gondinet, E.: Kongen har sagt det (1878, dramatik)
[10:216] Friedrich.: Martha (1881, dramatik)
[10:217] Kind, F.: Jægerbruden (1878, dramatik)
[10:218] Devrient, Ed.: Hans Heiling. Syngestykke i 3 Akter, med et Forspil af Ed. Devrient. Oversat til Musik af Heinrich Marschner ved Carl Fred. Güntelberg (1878)
[10:219] Girardin, E. de.: Lady Tartuffe. Skuespil i 5 Akter. Overs. af Fr. Lange (1878, dramatik)
[10:220] Bouilly: Ungdom og Galskab eller List over List (1878, dramatik)
[10:221] Augier, E.: Familien Fourchambault (1878, dramatik)
[10:222] Shakespeare, W.: En Skærsommernatsdrøm (1879)
[10:223] Barbier og Carré.: Jeannettes Bryllup (1879, dramatik)
[10:224] Piave, F. V.: Rigoletto. Opera i 4 Akter efter V. Hugo. Oversat af A. Hertz (1879)
[10:227] Carré, M., og J. Barbier: Hamlet Opera i 5 Akter. M. Carré og J. Barbier. Musiken af Amb. Thomas. Overs. af H. P. Holst (1881, dramatik)
[10:234] Lehmann, J.: Ragnhild. Opera i 1 Akt (2 Afdelinger). Af Emil Hartmann. Teksten efter H. Hertz's "Svend Dyrings Hus". Ved Julius Lehmann (1896, dramatik)
[10:235] Bretzner, C. F.: Bortførelsen af Serailet. Syngestykke i 3 Akter. Af W. A. Mozart. Teksten efter Bretzner. Overs. af N. T. Brun. Paany bearbejdet af S. Levysohn (1897)
[10:237] Bulthaupt, H.: Kain (1904, dramatik)
[10:238] Gjellerup, K.: Offerildene (1904)
[10:239] Romani, F.: Norma (1904)
[10:240] Cornelius, P.: Barberen i Bagdad (1904, dramatik)
af Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781, sprog: tysk)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
[1:2] Etienne, [Charles Guill.]: Paschaen i Suresne. eller Fruentimmer-Venskab. Comedie i 1 Act [oversat af N.T. Bruun. Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af Charles-Guillaume Etienne (1777-1845, sprog: fransk)
af Charles Gaugiran-Nanteuil (1778-1836, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
[1:3] anonym: Landsby-Sangerinderne. Syngespil i 2 Acter [efter: I Frascatani], med Musik af [Valentine] Fioravanti. Oversat af J[oh.] L[udv.] Heiberg. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
[1:4] anonym: Tre Maaneder efter Brylluppet. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[1:5] anonym: Misforstaaelse paa Misforstaaelse. Originalt Lystspil i 1 Act. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[1:6] Shakespeare: Romeo og Julie. Sørgespil [i 5 Acter]. Indrettet for den danske Skuesplads [af Pet. Thun Foersom og Ad. Engelbr. Boye]. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af Peter Foersom (1777-1817)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
[1:7] Raupach, E. B.: Fred med de Døde. Lystspil i 3 Acter, bearbeidet efter Forfatterens Manuscript [til: Lasset die Todten ruhen! af Niels Vinding Dorph]. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af Ernst Benjamin Salomo Raupach (1784-1852, sprog: tysk)
[1:8] Holcroft: Veien til Ødelæggelse. Comedie i 5 Acter af Holcroft. [Oversat af Fr. Schwarz]. Udgivet af Ferdinand Printzlau. [Kbh., 1828]. 34 sider (1828, dramatik)
af Th. Holcroft (1744-1809, sprog: engelsk)
oversat af Frederik Schwarz (1753-1838)
udgiver af Ferdinand Printzlau (1794-1865)
[1:9] Dupaty, Em.: De væltede Vogne. Syngespil i 2 Acter, Musiken af [Franç. Adrien] Boyeldieu, oversat af Th. Overskou. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
[1:10] Planard: Skovhuggerens Søn. Syngestykke i 3 Acter. Musiken componeret af [Geo.] Onslow. Oversat af J.L. Heiberg. Original Titel er: Le Colporteur, ou l'Enfant du búcheron. Opføres første Gang i Anl. af Hds. Maj. Dronningens Fødselsdag d. 28. Oct. 1828. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
[1:11] Heiberg, P. A.: Chinafarerne. Syngestykke i 2 Acter, med en Mellem-Act, Musiken componeret af [Cl.] Schall. [Efter et af Forfatteren gjennemseet og forandret Manuscript. Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af P.A. Heiberg (1758-1841)
[1:12] anonym [Overskou, Th.]: Østergade og Vestergade eller: Det er Nytaarsdag i Morgen. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1828] (1828, dramatik)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[1:13] Scribe og Delavigne: Gesandten. Lystspil i 2 Acter. [Oversat af Gust. Schram efter: Le diplomate.] [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Germain Delavigne (1790-1868, sprog: fransk)
oversat af Gustav Skram (1802-1865)
[1:14] Holbein, Franz v.: Efterskriften. Lystspil i 1 Act [oversat af Geo. Julius Liebe]. Kbh., 1829 (1829, dramatik)
af Franz von Holbein (1779-1855, sprog: tysk)
oversat af Georg Liebe (1788-1845)
[1:15] Bouilly, J. N.: Valentine af Mayland. Syngespil i 3 Akter. Musiken af [Etienne Henri] Mehul. [Oversat af Thom. Overskou]. Opført første gang i Anl. af H. Majestæts Fødselsdag, den 28. Jan. 1829. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[1:16] Raupach, E.: Isidor og Olga eller: De Livegne. Et Sørgespil i 5 Acter [oversat af C.J. Boye. Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Ernst Benjamin Salomo Raupach (1784-1852, sprog: tysk)
[1:17] Scribe og Delavigne: Muurmesteren. Syngespil i 3 Acter, Musiken af [Denis Esprit Ferdin.] Auber, oversat af Thomas Overskou. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Germain Delavigne (1790-1868, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[1:18] anonym: Destillateuren eller De anonyme Elskere, orginal Vaudeville i 2 Acter. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af P.T. Hald, f 1802 (1802-1864)
[1:19] anonym [Duvert, Chapeau og Varin]: Den fortrædelige Formiddag. Lystspil i 1 Act. Omarbeidet efter: La Matinée aux contretemps, og indrettet for den danske Skuesplads ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Félix Auguste Duvert (1795-1876, sprog: fransk)
af Armand Chapeau (sprog: fransk)
af Charles Victor Varin (1798-1869, sprog: fransk)
[1:20] Scribe og de Courcy, [Fred.]: Formynder og Myndling. Lystspil i 1 Act efter: Simple Histoire oversat ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Fréderic de Courcy (1795-1862, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
[1:21] Scribe og Brulay [De Nierville]: Snyltegiæsten. Lystspil i 1 Act. Omarbeidet efter: Le Gastronome sans argent, og indrettet for den danske Skueplads ved J.L. Heiberg. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Bruté de Nierville (d. 1834, sprog: fransk)
[1:22] anonym: Hellig Tree Kongers Aften eller: Hvad man vil. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af Ad. E. Boye]. U.St. o. A. [Med Anmærkninger] (1829, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
[1:23] anonym: Hvilken er den Rette?. Vaudeville i 1 Act. [Kbh., 1829] (1829, dramatik)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[1:24] anonym: De muntre Koner i Windsor. Et Lystspil [i 5 Acter, oversat af A.E. Boye]. U. St. o. A. [Med Anmærkninger] (1829, dramatik)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
oversat af A.E. Boye (1784-1851)
[2:25] anonym [Overskou, Thomas]: Vor Tids Mennesker. Originalt Lystspil i 5 Acter. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[2:26] Scribe og Delavigne: Den stumme i Portici. Opera i fem Acter af Scribe og Delavigne. Musiken componeret af Auber. Oversat, til Brug for den danske Skueplads, af J.L. Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau Kjøbenhavn, 1830. 14 sider (1830, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Germain Delavigne (1790-1868, sprog: fransk)
musik af Daniel-François-Esprit Auber (1782-1871, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
udgiver af Ferdinand Printzlau (1794-1865)
[2:27] Beaumarchais: Eugenie. Drama i 5 Acter, oversat, efter Forfatterens nyeste Udgave, af C.N. Rosenkilde (1830, dramatik)
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
[2:28] Picard: Brødrene Philibert eller: Lysttouren paa Landet. Lystspil i 3 Acter. [Oversat af N.T. Bruun]. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
[2:29] Planard: Marie. Musiken af [Louis Jos. Ferd.] Herold. [Oversat af Thom. Overskou.] [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
[2:30] Deinhardstein: Hans Sachs. Et dramatisk Digt i 4 Akter, oversat af Oehlenschläger. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
af J. L. F. Deinhardstein (1794-1859, sprog: tysk)
[2:31] anonym [Scribe og Varner, Ant. Franç.]: Fornuftgivtermaalet. Lystspil i 3 Acter, efter F.A. v. Kurländers og Theodor Hells tydske Bearbeidelser af: Le mariage de raison, ved Elisa Thomsen. [Kbh., 1830] (1830, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af A. F. Varner (1790-1854, sprog: fransk)
bearbejdelse af Franz August von Kurländer (1777-1836, sprog: tysk)
bearbejdelse af Karl Gottlieb Theodor Winkler (1775-1856, sprog: tysk)
oversat af Elisa Thomsen (1807-1873)
[2:32] Scribe, A. E. og Mélesville: To Aar efter Brylluppet eller Hvis er Skylden? Lystspil i een Act. Oversat. (Kbh., 1831]. (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 32) (1831, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[2:33] Mazères, E. J. E.: Den unge Ægtemand (1831, dramatik)
af Edouard Josephe Ennemond Mazères (1796-1866, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[2:34] Scribe, A. E.: Den fortræffelige Onkel (1831, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:35] Scribe, A. E.: Bruden (1831, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:36] Schiller, Fr.: Don Carlos. Infant af Spanien. Sørgespil i 5 Acter. Indrettet til det Kgl. Theaters Brug af C. Molbech. (1832, dramatik)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Christian Molbech (1783-1857)
[2:37] Scribe, A. E.: Fra Diavolo (1831, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:38] anonym: Henrik den Femtes Ungdom (1831, dramatik)
af anonym italiensk (sprog: italiensk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[2:39] Scribe og Duport: Quækeren og Dandserinden. Lystspil i een Act af Scribe og Duport, oversat af J. L. Heiberg. Udgivet af Ferdinand Printzlau. Kjøbenhavn, 1832. 18 sider (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
udgiver af Ferdinand Printzlau (1794-1865)
[2:40] Scribe, A. E.: Familien Riquebourg (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:41] Scribe, A. E.: Den gamle Ægtemand (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:42] Scribe, A. E.: Elskovsdrikken (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:43] Scribe, A. E.: Frierens Besøg (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Frederik Ferdinand Printzlau (1814-1859)
[2:44] Scribe, A. E.: Kostgængeren (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:45] Scribe, A. E.: Den første Kjærlighed (1832, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[2:46] Miltitz, C. B. v.: Møllen i Bjergkløften (1833, dramatik)
af Karl Borromäus von Miltitz (1780-1845, sprog: tysk)
[2:47] Bayard, J. F. A.: Dronningen paa 16 Aar (1833, dramatik)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
[2:48] Deinhardstein, J. L. F.: Garrick i Bristol (1833, dramatik)
af J. L. F. Deinhardstein (1794-1859, sprog: tysk)
[3:49] d'Epagny, J. B. B. V.: Dominique (1833, dramatik)
af Jean Baptiste Bonaventure Violet d' Epagny (1787-1868, sprog: fransk)
[3:50] Rowley, W.: Brødrene Foster (1833, dramatik)
af Williams Rowley (sprog: engelsk)
[3:51] Scribe, A. E.: For evig! (1833, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:52] Schiller, Fr.: Johanna d'Arc (1833, dramatik)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[3:53] Scribe, Eug. og Dupin: Christen og Christine. Dramatisk Idyl i 1 Act. Efter "Michel et Christine ved J. L. Heiberg. (Kbh., 1834). (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 53) (1834, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af J. H. Dupin (1787-1887, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
[3:54] Scribe, A. E.: Christens Hjemkomst (1833, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:55] Scribe, A. E.: Broder og Søster (1833, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Henriette Jørgensen, f 1791 (1791-1847)
[3:56] Moreto, A.: Donna Diana (1834)
af A. y. C. Moreto (1600-1669, sprog: spansk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
[3:57] Elsholtz, Fr. v.: Kom! (1834, dramatik)
af Fr. v. Elsholtz (1791-1872, sprog: tysk)
[3:58] Delavigne, C.: Ludvig den Ellevte (1834, dramatik)
af Casimir Delavigne (1793-1843, sprog: fransk)
[3:59] Wohlbrück, W. A.: Tempelherren og Jødinden (1834, dramatik)
af W. A. Wohlbrück (sprog: tysk)
[3:60] Scribe, A. E.: Den unge Hovmesterinde (1834, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:61] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Ludovic (1834, dramatik)
af Jules Henri de Vernoy (sprog: fransk)
[3:62] Bayard, J. F. A.: En Time i et Stervbo (1834, dramatik)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
[3:63] Romani, F.: Den Ubekjendte (1834, dramatik)
af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
[3:64] Knowles, J. S.: Hertuginden af Mantua (1834, dramatik)
af James Sheridan Knowles (1784-1862, sprog: engelsk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
[3:65] Scribe, A. E.: Aurelia (1834, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
[3:66] Scribe, A. E.: Den hemmelige Lidenskab (1834, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:67] Beyer, Sille: Igaar og Idag eller Et Eventyr paa Heden (1835)
af Sille Beyer (1803-1861)
[3:68] Scribe, A. E.: De to Ægtemænd (1835, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:69] Holtey, C. v.: Ørnens Rede. Romantisk comisk Opera i 3 Acter. Musiken af F. Glaeser. [Oversat af C.N. Rosenkilde]. Kbh., 1835. (Det Kgl. Theaters Repertoire, Nr. 69) (1835, dramatik)
af Karl von Holtei (1798-1880, sprog: tysk)
oversat af C.N. Rosenkilde (1786-1861)
musik af Franz Glæser (1798-1861)
[3:70] Scribe, A. E.: Yelva (1835, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[3:71] Sauvage, Th. M. F.: Matrosen (1835, dramatik)
af Thomas Marie François Sauvage (1794-1877, sprog: fransk)
[3:72] Soulié, F. M.: Eventyr under Carl den Niende. Lystspil i tre Acter af Soulié og Badon. Oversat af J. L. Heiberg (1835, dramatik)
af Frédéric Soulié (1800-1847, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg (1791-1860)
[4:73] Overskou, Th.: Duellanterne (1835)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[4:74] Théaulon, M. E. G. M.: Jean (1835, dramatik)
af Marie Emanuel Guillaume Marguérite Théaulon (1787-1841, sprog: fransk)
[4:75] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Michel Perrin (1835, dramatik)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[4:76] Andersen, H. C.: Skilles og mødes (1836)
af H.C. Andersen (1805-1875)
[4:77] Schiller, Fr.: Maria Stuart (1836, dramatik)
af Friedrich Schiller (1759-1805, sprog: tysk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
[4:78] Scribe, A. E.: En Hytte og hans Hjerte (1836, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[4:79] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Guldkorset (1836, dramatik)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[4:80] Scribe, A. E.: Lestocq eller Stats-Intriguen (1836, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[4:81] Delavigne, C.: Don Juan af Østerrig (1836, dramatik)
af Casimir Delavigne (1793-1843, sprog: fransk)
[4:82] Holst, Wilh.: Smeden i Neumark (1836, dramatik)
af Wilhelm Holst (1807-1898)
[4:83] Ducange, V.: En fattig Kones Testamente (1836, dramatik)
af Victor Henri Joseph Brahain Ducange (1783-1833, sprog: fransk)
[4:84] Bayard, J. F. A.: Den Gjerriges Datter (1836, dramatik)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
[4:85] Duport, N. P.: Coliche (1836, dramatik)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
[4:86] Melesville.: Paul Clifford (1836, dramatik)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[4:87] Rosier, J. B.: En Criminalproces (1837, dramatik)
af Joseph Bernard Rosier (1804-1880, sprog: fransk)
[4:88] Dumas, Alex.: Enkens Mand (1837, dramatik)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
[4:89] Scribe, A. E.: Et ungt Ægtepars Huusholdning (1837, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[4:90] Beyer, Sille: Et Hiem (1837)
af Sille Beyer (1803-1861)
[4:91] Ancelot og Alexis de Comberousse: Frieren og hans Ven. Lystspil i 3 Acter af Ancelot og Alexis de Comberonsse [ie: Comberousse]. Oversat af C. Borgaard. [1837]. 25 sider (1837, dramatik)
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
af Alexis de Comberousse (1793-1862, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[4:92] François, A. [c: A. Fr. Dercy].: Grev Saint-Germain (1837, dramatik)
af Alph. François Dercy (sprog: fransk)
[4:93] Scribe, A. E.: Brama og Bayaderen (1837, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[4:94] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Farinelli (1837, dramatik)
af Jules Henri de Vernoy (sprog: fransk)
[4:95] Bayard, J. F. A.: Valeur & Co. (1838, dramatik)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
[4:96] Ancelot, J. A. P. F.: Man kan, hvad man vil (1838, dramatik)
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
[5:97] Daubigny [c: J. M. Th. Baudoin]: Huus-Undersøgelsen (1838, dramatik)
af Jean Marie Théodore Baudoin (sprog: fransk)
oversat af C.L. Kirstein (1793-1862)
[5:98] Goldsmith, O.: Feiltagelserne (1838, dramatik)
af Oliver Goldsmith (1730-1774, sprog: engelsk)
[5:99] Scribe, A. E.: Jødinden (1838, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[5:100] Scribe, A. E.: Enten elskes eller døe (1838, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[5:101] Lesguillon, P. J.: En Kones Caprice (1838, dramatik)
af Pierre Jean Lesguillon (1799-1873, sprog: fransk)
[5:102] Wohlbrück, W. A.: Bæbu (1838, dramatik)
af W. A. Wohlbrück (sprog: tysk)
[5:103] Dumas, Alexander: Kean. Skuespil i fem Acter af Alexander Dumas, oversat af C. Borgaard. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1838]. 32 sider (1838, dramatik)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[5:104] Ancelot, J. A. P. F.: Sauvegarden (1838, dramatik)
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
[5:105] Scribe, A. E.: Stella (1839, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[5:106] Scribe, A. E.: Valérie (1839, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[5:107] Scribe, A. E.: Eventyret paa Maskeraden (1839, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[5:108] Ancelot, J. A. P. F.: Giftermaal under Keisertiden (1839, dramatik)
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
[5:109] Planard, F. A. E. de.: Parykmageren (1839, dramatik)
af François Antoine Eugène de Planard (1783-1855, sprog: fransk)
[5:110] Varin, C. V.: Onkels Hemmelighed (1839, dramatik)
af Charles Victor Varin (1798-1869, sprog: fransk)
[5:111] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Hofnarren imod sin Villie (1839, dramatik)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[5:112] Scribe, A. E.: Clermont (1839, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Louis Emile Vanderburch (1794-1862, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
[5:113] Andersen, H. C.: Den usynlige paa Sprogø (1839)
af H.C. Andersen (1805-1875)
[5:114] Melesville [c: A. H. J. Duveyrier].: Anno: et Tusinde (1839, dramatik)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
[5:115] Scribe, A. E.: Kammeraterne (1839, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[5:116] da Leuven [c: A. Ribbing].: Bryggeren i Preston (1839, dramatik)
af Adolph Ribbing (sprog: fransk)
[5:117] Laurencin [c: P. A. Chapelle].: Bedstefader Guérin (1840, dramatik)
af Paul Aimé Chapelle (1806-1890, sprog: fransk)
[5:118] Overskou, Th.: En Bryllupsdags Fataliteter. Originalt Lystspil i to Acter, af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1840. 24 sider (1840)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[5:119] Souvestre, E.: Fabrikanten (1840, dramatik)
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
[5:120] Scribe, A. E.: Sheriffen (1840, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[6:121] Overskou, Th.: Östergade og Vestergade eller: Det er Nytaarsdag i Morgen. Originalt Lystspil i 5 Acter af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1840. 40 sider (1840)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:122] Saint-Georges [c: J. H. de Vernoy].: Regimentets Datter (1840, dramatik)
af Jules Henri de Vernoy (sprog: fransk)
[6:123] Scribe, A. E.: De Uafhængige (1840, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[6:124] Andersen, H. C.: En Komedie i det grønne (1840, dramatik)
af H.C. Andersen (1805-1875)
[6:125] Scribe og St. Georges: Zanetta (1840)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Georges-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:126] Sheridan, R. B.: Bagtalelsens Skole. Komedie i fem Acter, efter R. B. Scheridans engelske Original paa ny oversat til Brug for den danske Skueplads. Kjøbenhavn, Schubothe, 1841. 36 sider (1841, dramatik)
af Richard Brinsley Sheridan (1751-1816, sprog: engelsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[6:127] Scribe og St. Georges: Dronning for en Dag (1841)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Georges-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:128] Ancelot: Familien Mazarin (1841)
af Jacques Arsène Polycarpe François Ancelot (1794-1854, sprog: fransk)
oversat af Sille Beyer (1803-1861)
[6:129] Molière: Den Gjerrige (1841)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
[6:130] Giraud: De lykkelige Skinsyge (1841)
af Giovanni Giraudi (1776-1834, sprog: italiensk)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:131] Lockroy og Aniset: En Nattegjæst (1841)
af Lockroy (1803-1891, sprog: fransk)
af Auguste Anicet-Bourgeois (1806-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:132] Dumas, A.: Gabrielle de Belle-Isle (1841)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:133] Delavigne, Cas.: Edwards Sønner (1841)
af Casimir Delavigne (1793-1843, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[6:134] Scribe, Eugene: Et Glas Vand eller Liden Tue kan vælte stort Læs. Comedie i 5 Acter af Eugene Scribe, oversat af Th. Overskou. (1841)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:135] Molière: Scapins Skalkestykker (1841)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
[6:136] Moreau: Richard Sauvage (1841)
af Louis Isidore Eugène Lemoine (1806-1877, sprog: fransk)
oversat af Christoffer Hvid (1803-1872)
[6:137] Fournier: En Hverdagshistorie (1842)
af L. P. Narcisse Fournier (1803-1880, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:138] Dumas, A.: Et Ægteskab i Ludvig XVs Tid (1842)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af A.L. Arnesen (1808-1860)
[6:139] Overskou, Th. og A.L. Arnesen: Cpariciosa eller Familien i Nyboder. Folkecomedie i 5 Acter af Th. Overskou og A. L. Arnesen. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 36 sider (1842)
af Thomas Overskou (1798-1873)
af A.L. Arnesen (1808-1860)
[6:140] Duval: Et Testament (1842)
af Alexandre Pineux (1767-1842, sprog: fransk)
[6:141] Molière: Doktoren imod sin Villie (1842)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
[6:142] Dinaux og Lemoine: Suzettes Medgift (1842)
af Prosper Parfait Goubaux (1795-1859, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:143] Scribe, Eugene: En Lænke Comedie i fem Acter af Eugene Scribe, oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 40 sider (1842)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[6:144] Jouy: Wilhelm Tell (1842)
af Victor Joseph Etienne de Jouy (1769-1846, sprog: fransk)
[7:145] Scribe, E.: De Utröstelige. Lystspil i een Act af E. Scribe. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 15 sider. (1842)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[7:146] d'Ennery og Gustav Lemoine: Herren seer Dine Veie!. Drama, med Sang, i fem Acter, omarbeidet efter "La grace de Dieu" af d'Ennery og Gustav Lemoine, ved Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1842. 33 sider (1842)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:147] pseudonym [Hertz, H.]: Fristelsen eller Onde Tanker kommer, men maae ikke huses. Skuespil i een Act af Forfatteren til "Indqvarteringen". [Schubothe, 1842]. 16 sider (1842, dramatik)
af Henrik Hertz (1798-1870)
[7:148] Scribe og de Saint Georges: Kronjuvelerne. Syngespil i tre Acter af Scribe og de Saint Georges, Musiken af Auber. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1843. 34 sider (1843)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Georges-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:149] Halm, Friedrich: Ørkenens Søn. Romantisk Skuespil i 5 Acter af Friedrich Halm. Oversat af Carl Borgaard. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1843]. 30 sider (1843)
af Eligius Franz Joseph von Münch-Bellinghausen (1806-1871, sprog: tysk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[7:150] Scribe: Hugenotterne. Opera i fem Acter af Scribe. Musiken af Meyerbeer. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 23 sider (1844)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
musik af Giacomo Meyerbeer (1791-1864, sprog: tysk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:151] Scribe: Statsmand og Borger. Skuespil i fem Acter af Scribe. Oversat af Carl Borgaard. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 36 sider (1844)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Carl Borgaard (1799-1868)
[7:152] Molière: Don Juan eller Steengjæstebudet. Comedie i fem Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 23 sider (1844)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:153] Scribe, Eugene og Melesville: Oscar. Skuespil i tre Acter, af Eugene Scribe og Melesville. Oversat af A. V. Güntelberg. Kjøbenhavn, Schubothe, 1844. 20 sider (1844)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Charles Duveyrier (1803-1866, sprog: fransk)
fejlagtig tillagt af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
oversat af Aldo Friedrich Wilh. Roller Güntelberg (1819-1891)
[7:154] Hauch, C.: Den hjemkomne Sømand. Skuespil i fem Handlinger af C. Hauch. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1844]. 25 sider (1844, dramatik)
af Carsten Hauch (1790-1872)
[7:155] anonym [Jacbosen, P. B.]: Eventyr i Fastelavn. Originalt Lystspil i 1 Act. Kjøbenhavn, Schubothe, 1845.19 sider (1845)
af Peter Vilhelm Jacobsen (1799-1848)
[7:156] anonym: Ude og hjemme. Comedie i tre Acter. Oversat af det Franske. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1845]. 27 sider (1845)
af Jean François Alfred Bayard (1796-1853, sprog: fransk)
af Jules de Wailly (1806-1866, sprog: fransk)
oversat af A.L. Arnesen (1808-1860)
[7:157] Molière: Den adelsgale Borger. Comedie i tre Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 27 sider (1846)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:158] Dumanoir og Dennery: Don Cæsar de Bazan. Lystspil i fem Acter. Efter Dumanoir og Dennery. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 23 sider (1846)
af Philippe-François Pinel (1806-1865, sprog: fransk)
af Adolphe Philippe Dennery (1811-1899, sprog: fransk)
oversat af Nicolai Christian Levin Abrahams (1798-1870)
[7:159] Lessing, Gotthold Ephraim: Nathan den Vise. Dramatisk Digt i fem Acter af Gotthold Ephraim Lessing. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 55 sider (1846)
af Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781, sprog: tysk)
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
[7:160] Beaumarchais, Caron de: Den gale Dag eller Figaros Bryllup. Comedie i fem Acter af Caron de Beaumarchais. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 43 sider (1846)
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:161] Lortzing, A.: Czaren og Tømmermanden. Opera i tre Acter. Med Musik af A. Lortzing. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 27 sider (1846)
musik og tekst af Gustav Albert Lortzing (1801-1851, sprog: tysk)
oversat af Andreas Vibe (1801-1860)
[7:162] Molière: Fruentimmer-Skolen. Komedie i fem Acter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 46 sider (1847)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:163] Melesville og Duveyrier, Charles: Kunsten at skaffe sig Tilbedere. Lystspil i tre Acter af Melesville og Chares Duveyrier. Oversat af Th. Overskou. Kjøbenhavn, Schubothe, 1847. 30 sider (1847)
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
af Charles Duveyrier (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:164] Scribe, E.: Overraskelser. Lystspil i een Act. Oversat efter E. Schribes Vaudeville "Les surprises. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 13 sider. [Det kgl. Theat. Repert. Nr. 165] (1847)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af Jacob Davidsen, f 1813 (1813-1891)
[7:165] Lesage, Alain René: Tjeneren sin Herres Medbeiler. Lystspil i een Act af Alain René Lesage. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 14 sider (1847)
af Alain-René Lesage (1668-1747, sprog: fransk)
af Thomas Overskou (1798-1873)
[7:166] Scribe og Lemoine: En Kone, der springer ud af Vinduet. Lystspil i een Act af Scribe og Lemoine. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1847]. 13 sider (1847)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Gustave Lemoine (1802-1885, sprog: fransk)
[7:167] Scribe: Verden vil bedrages. Lystspil i fem Acter efter Scribes franske Original. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1849]. 38 sider (1849)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
oversat af formodes uddelt, men modtager pt. ukendt
[7:168] Molière: Den indbildt Syge. Komedie i tre Akter af Molière. Oversat af Th. Overskou. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1849]. 22 sider (1849)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[8:169] Colmann: Den skinsyge Kone (1850)
af George Colman, f 1732 (1732-1794, sprog: engelsk)
oversat af N.V. Dorph (1783-1858)
[8:170] Scribe og Legouvé: Dronning Marguerites Noveller. Lystspil i 5 Acter af Scribe og Legouvé, oversat af F. L. Høedt. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1851]. 37 sider (1851)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
[8:171] Scribe og Legouvé: Qvindens Vaaben eller: En Kamp i Kjærlighed. Lystspil i 3 Acter af Scribe og Legouvé. Oversat af F. L. Høedt. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1852]. 28 sider (1852)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt (1820-1885)
[8:172] Sheridan: Medbeilerne. Lystspil i 5 A. (1852, dramatik)
af Richard Brinsley Sheridan (1751-1816, sprog: engelsk)
oversat af Ludolph Fog (1825-1897)
[8:173] Beyer, S. H. C.: Flugt og Fare (1852, dramatik)
af Sille Beyer (1803-1861)
[8:174] Hartnack, A. F.: Den bevægede Tid (1852)
af A.F. Hartnack (f. 1817)
[8:175] Sandeau, Jules: Slottet i Poitou. Lystspil i 4 Acter af Jules Sandeau. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1853]. 36 sider (1853)
af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
oversat af A.M. Glückstad (1829-1865)
[8:176] Mallefille: Hjertet og Pengene (1854)
af Félicien Mallefille (1813-1868, sprog: fransk)
[8:177] Scribe: Min Lykkestjerne (1854)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[8:178] Augier og Sandeau: En fornem Svigersøn. Lystspil i fire Acter af Augier og Sandeau (1855)
af Émile Augier (1820-1889, sprog: fransk)
af Jules Sandeau (1811-1883, sprog: fransk)
[8:178[179]] Holberg: Jeppe paa Bjerget (1858)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
[8:179[180]] Holberg: Den Stundesløse (1858)
af Ludvig Holberg (1684-1754)
[8:181] anonym: Lucrezia Borgia. Opera (1859, dramatik)
af Gaetano Donizetti (1797-1848, sprog: italiensk)
oversat af F.C. Hillerup (1793-1861)
[8:182] Harris, A.: Gertrude eller en lille Skat. Lystspil i 3 acter. By A. Harris, ved Flora Thomsen (1860, dramatik)
af Augustus G. Harris (sprog: engelsk)
oversat af Flora Fallesen (1832-1900)
[8:183] anonym: Iphigenia i Aulis. Opera (1861, dramatik)
af M. F. du Roullet (1716-1786, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
[8:184] Dickens, C.: Landligt Coquetterie. Lystspil i 2 Acter. Omarbeidelse af "the village coquettes". Ved M. Chr. Levinssøn (1862, dramatik)
af Charles Dickens (1812-1870, sprog: engelsk)
oversat af M.Chr. Levinssøn
[8:185] Scribe, E.: En Kjærlighedsdrøm (1864, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[8:186] Scribe, E. og Delavigne.: Robert af Normandiet. Opera i fem Acter. Scribe og Delavigne. Musiken af Meyerbeer. Oversat og indrettet for den danske Skueplads af Th. Overskou (1864, dramatik)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Germain Delavigne (1790-1868, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou (1798-1873)
[8:187] anonym: Søvngængersken. Opera (1864, dramatik)
af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
[8:188] Barbier og Carré: Faust. Opera (1864, dramatik)
af Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1822 (1822-1872, sprog: fransk)
[8:189] Musset, A. de.: En Caprice (1865, dramatik)
af Alfred de Musset (1810-1857, sprog: fransk)
[8:190] Cammarano, S.: Troubadouren. Opera (1865, dramatik)
af Salvatore Cammarano (1801-1852, sprog: italiensk)
[8:191] Feuillet, O.: To Tidsaldre eller Prindsessen i den slumrende Skov (1865, dramatik)
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
[8:192] anonym: En Omvei (1866)
af August Thornam (1813-1880)
[9:193] Hedberg, F.: Bryllupet paa Ulfsbjerg (1866, dramatik)
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
[9:194] Farquhar og Schröder.: Ringen (1868, dramatik)
af George Farquhar (1678-1707, sprog: engelsk)
af Friedrich Ludwig Schröder (1744-1816, sprog: tysk)
[9:195] anonym: Trylllefløiten (1869)
af Charles Louis Etienne Nuitter (1828-1899, sprog: fransk)
af Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais (1732-1799, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst (1811-1893)
[9:196] Thornam, A.: Ægteskabspolitik (1869, dramatik)
af August Thornam (1813-1880)
[9:197] Wagner, R.: Lohengrin (1870)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
[9:198] Lockroy og Cormon.: Villars Dragoner (1870, dramatik)
af Lockroy (1803-1891, sprog: fransk)
af Pierre Etienne Piestre (1810-1903, sprog: fransk)
[9:199] Molière: Tartuffe eller den Skinhellige (1870)
af Molière (1622-1673, sprog: fransk)
[9:200] Wagner, R.: Mestersangerne i Nürnberg (1872)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
[9:201] Scribe: Den hvide Dame (1872)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
[9:202] Saint-Georges.: Korsikaneren (1873, dramatik)
af Jules Henri de Vernoy (sprog: fransk)
[9:203] Gondinet, E.: Christiane (1873, dramatik)
af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
[9:204] anonym: Iphigenia paa Tauris (1874)
af Jean Racine (1639-1699, sprog: fransk)
af M. F. du Roullet (1716-1786, sprog: fransk)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
[9:205] Wagner, R.: Tannhäuser og Sangerkrigen paa Wartburg Romantisk Opera i 3 A. Oversat af A. Hertz (1875)
af Richard Wagner (1813-1883, sprog: tysk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
[9:206] Grandjean, A.: De to Armringe (1876)
af Axel Grandjean (1847-1932)
[9:207] Hedberg, F.: Den Bjergtagne (1876)
af Frans Hedberg (1828-1908, sprog: svensk)
[9:208] Müller, P, E. Lange: Tove (1879, dramatik)
af P.E. Lange-Müller (1850-1926)
[9:209] Picard, Wafflard og Fulgence: Et Kompagniskab (1878, dramatik)
af Louis Benoît Picard (1769-1828, sprog: fransk)
af A. J. M. Wafflard (1787-1824, sprog: fransk)
af Joseph-Désiré Fulgence de Bury (d. 1845, sprog: fransk)
[10:210] Leuven, de og Brunsvick.: Postillonen i Lonjumeau (1878)
af Adolph Ribbing (sprog: fransk)
af Léon Lévy (1805-1859, sprog: fransk)
[10:211] Romani, F.: Elskovsdrikken (1878, dramatik)
af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
[10:212] Pailleron, E.: Gnisten. Lystspil i 1 A., paa Dansk ved W. Bloch (1879)
af Édouard Pailleron (1834-1899, sprog: fransk)
oversat af William Bloch (1845-1926)
[10:213] anonym: Paa Krigsfod Syngestykke i 1 A. (1880)
[10:214] Sand, G.: Marquis de Villemer (1878, dramatik)
af Aurore Dudevant (1804-1876, sprog: fransk)
[10:215] Gondinet, E.: Kongen har sagt det (1878, dramatik)
af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
[10:216] Friedrich.: Martha (1881, dramatik)
af Friederich Wilhelm Riese (1805-1879, sprog: tysk)
[10:217] Kind, F.: Jægerbruden (1878, dramatik)
af Friedrich Kind (1768-1843, sprog: tysk)
[10:218] Devrient, Ed.: Hans Heiling. Syngestykke i 3 Akter, med et Forspil af Ed. Devrient. Oversat til Musik af Heinrich Marschner ved Carl Fred. Güntelberg (1878)
af Eduard Devrient (1801-1877, sprog: tysk)
musik af Heinrich August Marschner (1796-1861, sprog: tysk)
oversat af C.F. Güntelberg (1791-1842)
[10:219] Girardin, E. de.: Lady Tartuffe. Skuespil i 5 Akter. Overs. af Fr. Lange (1878, dramatik)
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
[10:220] Bouilly: Ungdom og Galskab eller List over List (1878, dramatik)
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
[10:221] Augier, E.: Familien Fourchambault (1878, dramatik)
af Émile Augier (1820-1889, sprog: fransk)
[10:222] Shakespeare, W.: En Skærsommernatsdrøm (1879)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
[10:223] Barbier og Carré.: Jeannettes Bryllup (1879, dramatik)
af Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
af Michel Carré, f 1822 (1822-1872, sprog: fransk)
[10:224] Piave, F. V.: Rigoletto. Opera i 4 Akter efter V. Hugo. Oversat af A. Hertz (1879)
af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
af Victor Hugo (1802-1885, sprog: fransk)
oversat af Adolph Hertz (1824-1882)
[10:227] Carré, M., og J. Barbier: Hamlet Opera i 5 Akter. M. Carré og J. Barbier. Musiken af Amb. Thomas. Overs. af H. P. Holst (1881, dramatik)
af Michel Carré, f 1822 (1822-1872, sprog: fransk)
af Jules Barbier (1825-1901, sprog: fransk)
[10:234] Lehmann, J.: Ragnhild. Opera i 1 Akt (2 Afdelinger). Af Emil Hartmann. Teksten efter H. Hertz's "Svend Dyrings Hus". Ved Julius Lehmann (1896, dramatik)
af Julius Lehmann (1861-1931)
musik af Emil Hartmann (1836-1898)
af Henrik Hertz (1798-1870)
[10:235] Bretzner, C. F.: Bortførelsen af Serailet. Syngestykke i 3 Akter. Af W. A. Mozart. Teksten efter Bretzner. Overs. af N. T. Brun. Paany bearbejdet af S. Levysohn (1897)
af Christoph Friedrich Bretzner (1748-1807, sprog: tysk)
musik af Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun (1778-1823)
oversat af Salomon Levysohn (1858-1926)
[10:237] Bulthaupt, H.: Kain (1904, dramatik)
af Heinrich Bulthaupt (1849-1905, sprog: tysk)
[10:238] Gjellerup, K.: Offerildene (1904)
af Karl Gjellerup (1857-1919)
[10:239] Romani, F.: Norma (1904)
af Felice Romani (1788-1865, sprog: italiensk)
[10:240] Cornelius, P.: Barberen i Bagdad (1904, dramatik)
af Peter Cornelius (1824-1874, sprog: tysk)
af François Guizot (1787-1874, sprog: fransk)
af Bjørnstjerne Bjørnson (1832-1910, sprog: norsk)
af Stampeel Schütze (sprog: tysk)
oversat af Knud Lyne Rahbek
af Alexandre-Marie-Anne de Lavaissière de Lavergne (1808-1879, sprog: fransk)
Kongen har sagt det [Det Kongelige Theaters Repertoire [10:215]], (1878, dramatik, fransk) Gondinet, E.
af Edmond Gondinet (1828-1888, sprog: fransk)
af Ludwig Bechstein (1801-1860, sprog: tysk)
oversat af Thomas Overskou
af Oscar Aagaard (f. 1855, sprog: norsk)
af Kalidasa (sprog: indisk)
Kongen og Forpagteren [Syngespil for den Danske Skueplads [3e]], (1778, dramatik, fransk) anonym [Sedaine]
af Michel-Jean Sedaine (1719-1797, sprog: fransk)
af Stephen Watson Fullom (1818-1872, sprog: engelsk)
Kongen som Hjort [indgår i: Italienske Maske-Comoedier [3]], (1825, dramatik, italiensk) Gozzi, Carlo
af Carlo Gozzi (1720-1806, sprog: italiensk)
oversat af Simon Meisling
af O.C. Lund
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Moltke
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
af Pierre Zaccone (1817-1895, sprog: fransk)
illustrationer af Carl Røgind
af Pehr Thomasson (1818-1883, sprog: svensk)
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
af Mårten Gabriel Leijonsköld Oxenstierna (1834-1905, sprog: svensk)
af Th. Andersen
af Anna Erslev
af George Payne Rainsford James (1799-1860, sprog: engelsk)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
af Zacharias Topelius (1818-1898, sprog: svensk)
af uidentificeret
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
af Frederick Marryat (1792-1848, sprog: engelsk)
af Oskar Meding (1829-1903, sprog: tysk)
af Jules Lemaitre (1853-1914, sprog: fransk)
af Louis-Auguste-Théodore Foudras (1800-1872, sprog: fransk)
af uidentificeret
af C. Grobdron (sprog: ukendt)
af Helge Rode
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
af Balduin Möllhausen (1825-1905, sprog: tysk)
af Gabriel Finne (1866-1899, sprog: norsk)
af Dagmar Classen-Smidth
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
af Pseudonym og undersøges
af J. Jansen (sprog: ukendt)
af James Payn (1830-1898, sprog: engelsk)
af Maria Edgeworth (1767-1849, sprog: engelsk)
af Rosa Pirka (f. 1842, sprog: tysk)
andet af Mathilde Fibiger
af Carl Ploug
af Georg Starbäck (1828-1885, sprog: svensk)
af Þ. P. Grunnvikingur (sprog: ukendt)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af A. F. Skjöldebrand (1757-1834, sprog: svensk)
musik af G. J. Vogler (1749-1814, sprog: tysk)
af Amédée Achard (1814-1875, sprog: fransk)
af Christian Leberecht Heyne (1751-1821, sprog: tysk)
af Símon Dalaskáld (1844-1916, sprog: islandsk)
af Hanne Irgens
af (Johann) Ernst (Daniel) Bornschein (1774-1838, sprog: tysk)
af (Johann) Ernst (Daniel) Bornschein (1774-1838, sprog: tysk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
oversat af Christian Juel Klæstrup
af Georges Gordon Noel Byron (1788-1824, sprog: engelsk)
af Louis Reybaud (1799-1879, sprog: fransk)
oversat af Hans Peter Holst
af N.N. Fürst
af Sigbjørn Obstfelder (1866-1900, sprog: norsk)
af Niels Bjarke
af Jules Henri de Vernoy (sprog: fransk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Georg Schwarz
af Prosper Mérimée (1803-1870, sprog: fransk)
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Jacob Riise
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Indhold
[b] Gyllembourg-Ehrensvärd, T. C.: Castor og Pollux (1895)
af Svend Koldby
af Anonym
af Peter Nansen
af Nikolai Gogol (1809-1852, sprog: russisk)
oversat af Fr. Schaldemose
af Louis-Gabriel-Ferry Bellemare (1809-1852, sprog: fransk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
af Paul Bourget (1852-1935, sprog: fransk)
af Paul Bourget (1852-1935, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Knud Hjortø
af Fritz Mauthner (1849-1923, sprog: tysk)
oversat af Johannes Magnussen, f 1848
af August Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
af Anton de Waal (1836-1917, sprog: tysk)
af Pauline Worm
af Knut Hamsun (1859-1952, sprog: norsk)
af August Strindberg (1849-1912, sprog: svensk)
oversat af Nathalia Larsen
af Marie Joseph Pain (1773-1830, sprog: fransk)
af Pierre A. Vieillard de Boismartin (1778-1862, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Heinrich Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
oversat af Jacob Riise
af Karl Larsen
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
af C. Reiserer
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
af Lev Nikolajevitj Tolstoj (1828-1910, sprog: russisk)
af V. M. Gársin (1855-1888, sprog: russisk)
oversat af Knud Berlin
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
Krigen mod Turkomannerne [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [4a]], (1876-80, fransk) Gorbineau, Grev de
af Joseph-Arthur de Gobineau (1816-1882, sprog: fransk)
af J. Evelyn (sprog: engelsk)
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Titus Maccius Plautus (sprog: andre)
af Calle Frisk. (sprog: svensk)
af Benoît Pelletier-Volmeranges (1756-1824, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af August Gottlieb Meissner (1753-1807, sprog: tysk)
af Jodokus Deodatus Hubertus Temme (1798-1881, sprog: tysk)
oversat af Carl Sørensen, f 1844
Indhold
[1a] Temme, J. D. H.: Den hemmelige Fange (1868)
[1b] Temme, J. D. H.: Den Dødsdømte (1868)
[1c] Tomme, J. H. D.: To skjønne Qvinder (1868)
[2a] Temme, J. D. H.: En Moders Brøde (1868)
[2b] Temme, J. D. H.: Fløitehans (1868)
[2c] Temme, J. D. H.: Ære og Forbrydelse og Dommeren (1868)
[2d] Temme, J. D. H.: Klosterruinen (1868)
[3a] Temme, J. D. H.: En Nats Hændelser (1868)
[3b] Temme, J. D. H.: Fæstningscommandanten (1868)
[3c] Temme, J. D. H.: En tragisk Ende og I Abbeddiet (1868)
[3d] Temme, J. D. H.: Møllen ved den sorte Mose (1868)
[4a] Temme, J. D. H.: Friherrerne af Falkenburg (1868)
[4b] Temme, J. D. H.: En Arrestation og Bod og Bedring (1869)
[4c] Temme, J. D. H.: Natten efter Markedet (1869)
[4d] Temme, J. D. H.: En rædselsfuld Aften og Silkestrømper (1869)
[4e] Temme, J. D. H.: Banditanføreren (1869)
[1b] Temme, J. D. H.: Den Dødsdømte (1868)
[1c] Tomme, J. H. D.: To skjønne Qvinder (1868)
[2a] Temme, J. D. H.: En Moders Brøde (1868)
[2b] Temme, J. D. H.: Fløitehans (1868)
[2c] Temme, J. D. H.: Ære og Forbrydelse og Dommeren (1868)
[2d] Temme, J. D. H.: Klosterruinen (1868)
[3a] Temme, J. D. H.: En Nats Hændelser (1868)
[3b] Temme, J. D. H.: Fæstningscommandanten (1868)
[3c] Temme, J. D. H.: En tragisk Ende og I Abbeddiet (1868)
[3d] Temme, J. D. H.: Møllen ved den sorte Mose (1868)
[4a] Temme, J. D. H.: Friherrerne af Falkenburg (1868)
[4b] Temme, J. D. H.: En Arrestation og Bod og Bedring (1869)
[4c] Temme, J. D. H.: Natten efter Markedet (1869)
[4d] Temme, J. D. H.: En rædselsfuld Aften og Silkestrømper (1869)
[4e] Temme, J. D. H.: Banditanføreren (1869)
En Criminalproces [Det Kongelige Theaters Repertoire [4:87]], (1837, dramatik, fransk) Rosier, J. B.
af Joseph Bernard Rosier (1804-1880, sprog: fransk)
af Theodor Piening (1831-1906, sprog: plattysk)
oversat af Johannes Magnussen, f 1848
af uidentificeret
af uidentificeret
af Hans. Hansen (sprog: ukendt)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Jac. Cats (sprog: ukendt)
af Karl Heinrich Caspari (1815-1861, sprog: tysk)
af Catherine Augusta Walton (sprog: engelsk)
af Rasmus Andersen, f 1848
af H.F. Ewald
af O.D. Lütken
af P. Hansen
af Louisa May Alcott (1832-1888, sprog: engelsk)
oversat af Julius Emil Wørmer
af uidentificeret
af A. Kielberg
af Selma Lagerlöf (1858-1940, sprog: svensk)
af Jakob Hansen
af Henrik af Trolle (1829-1886, sprog: svensk)
af Fred. M. White (sprog: engelsk)
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
af Gustaf af Geijerstam (1858-1909, sprog: svensk)
Kronjuvelerne [Det Kongelige Theaters Repertoire [7:148]], (1843, ukendt) Scribe og de Saint Georges
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Georges-Henri Vernoy de Saint Georges (1799-1875, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou
af uidentificeret
af Jens Knudsen
Kron-Ran og Pest, (1835, roman, fransk) d'Arlincourt, [Victor], se Revolutionen
af uidentificeret
af H. Steffensen (sprog: ukendt)
af Friedrich von Sydow (1780-1845, sprog: tysk)
oversat af Christian Juel Klæstrup
af uidentificeret
af uidentificeret
af Betty Tofte
af Carl Gustaf af Leopold (1756-1829, sprog: svensk)
oversat af Jens Kragh Høst
af Bithia Mary Croker (d. 1920, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
af Felicia Buttz Clark (sprog: engelsk)
af Johanna Spyri (1829-1901, sprog: tysk)
af Rudolf Baumbach (1840-1905, sprog: tysk)
af Walter Scott (1771-1832, sprog: engelsk)
oversat af A.P. Liunge
oversat af Eccard Christopher Broager
af uidentificeret
af Peter Engell
KulsvierFogden [»Nær og Fjern«s Novelle-Bibliothek [5h]], (1876-80, spansk) Alarcon, Pedro Antonio de
af Pedro Antonio de Alarcón (1833-1891, sprog: spansk)
af Henryk Sienkiewicz (1846-1916, sprog: polsk)
af Ferd. Nielsen (sprog: ukendt)
af Sarah Smith (1832-1911, sprog: engelsk)
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
af Mary Elizabeth Braddon (1837-1915, sprog: engelsk)
Kun en eneste Gang [indgår i: Blade fra danske Kvinder [52a]], (1872, digte, dansk) Arnesen-Kall, Benedicte
af Matilda Anne Mackarness (1826-1881, sprog: engelsk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Olga Andersen
Kun sex Retter [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [7b]], (1782, dramatik, tysk) Grosmann, [Gust. Fried. Wilh.]
af Gustav Fr Wilh. Grossmann (1746-1796, sprog: tysk)
oversat af Frederik Schwarz
af anonym tysk (sprog: tysk)
fejlagtig tillagt af Christian Heinrich Spieß (1755-1799, sprog: tysk)
af Emma Benzon
af Julius Lange
af anonym tysk (sprog: tysk)
af Friedrich Gerstäcker (1816-1872, sprog: tysk)
af P. Perron (sprog: fransk)
af Jean-François Marmontel (1723-1799, sprog: fransk)
Kunsten at skaffe sig Tilbedere [Det Kongelige Theaters Repertoire [7:163]], (1847, ukendt) Melesville og Duveyrier, Charles
af Anne Honoré Joseph Duveyrier (1787-1865, sprog: fransk)
af Charles Duveyrier (1803-1866, sprog: fransk)
oversat af Thomas Overskou
af Gunnar Heiberg (1857-1929, sprog: norsk)
af C.D. Krag
af Alphonse Daudet (1840-1897, sprog: fransk)
af H.C.G. Proft
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
af Henry Murger (1822-1861, sprog: fransk)
af Henry Murger (1822-1861, sprog: fransk)
af John Paulsen (1851-1924, sprog: norsk)
af Émile Zola (1840-1902, sprog: fransk)
af Ludwig Storch (1803-1881, sprog: tysk)
af Christina Trivulce Belgiojoso (1808-1871, sprog: fransk)
af J. N. Potapenko (sprog: russisk)
af uidentificeret
af Viggo Holm
af Henrik Hertz
af Peter Nansen
af Hella S. Lynge (sprog: ukendt)
af Maria Edgeworth (1767-1849, sprog: engelsk)
af Henrietta Camila Jenkin (1807-1885, sprog: engelsk)
af Michail Nikolajevitsch Zagoskin (1789-1852, sprog: russisk)
af Thor Lange
af Charles Antoine Guillaume Pigault Lebrun (1753-1835, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Pseudonym og undersøges
af Fritz Mauthner (1849-1923, sprog: tysk)
af Edith Rode
af Marie Linder (1840-1870, sprog: svensk)
af Wilkie Collins (1824-1889, sprog: engelsk)
af Sarah Olivia Reitzel
af Charles Reade (1814-1884, sprog: engelsk)
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Victor Cherbuliez (1829-1899, sprog: fransk)
oversat af Helga Westergaard
af Albert Delpit (1849-1893, sprog: fransk)
af Leopold von Sacher-Masoch (1836-1895, sprog: tysk)
af Eugen Hermann von Dedenroth (1829-1887, sprog: tysk)
af anonym tysk (sprog: tysk)
af Fortuné du Boisgobey (1821-1891, sprog: fransk)
oversat af Sofie Horten
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Adolph Emil Morville
af Mary Elizabeth Braddon (1837-1915, sprog: engelsk)
oversat af Hans Sofus Vodskov
af August Blanche (1811-1868, sprog: svensk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
Den qvindelige Rinaldini, (1836, roman, tysk) Bornschein, E., se Den nordhausiske Underpige
af Joh. Wildt
af Anne Charlotte Leffler (1849-1892, sprog: svensk)
af Maria N. Ward (sprog: engelsk)
af Sven Lange
af John Frederick Smith (1804-1890, sprog: engelsk)
af Constantia Carolina Amalia von Strussenfelt (1803-1847, sprog: svensk)
oversat af J.H. Halvorsen
af Charles Grant Blairfindie Allen (1848-1899, sprog: engelsk)
af Dinah Maria Mulock (1826-1887, sprog: engelsk)
oversat af P.B. Blicher
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Ernest Legouvé (1807-1903, sprog: fransk)
oversat af Frederik Høedt
af Sig. Trier (sprog: ukendt)
af Karl Larsen
af Levin Schücking (1814-1883, sprog: tysk)
af Karl August Tavaststjerna (1860-1899, sprog: svensk)
oversat af Peter Nansen
af Sofia Margareta von Knorring (1797-1848, sprog: svensk)
af Octave Feuillet (1821-1890, sprog: fransk)
af Joseph-Xavier-Boniface Saintine (1798-1865, sprog: fransk)
af Heinrich Zschokke (1771-1848, sprog: tysk)
af James Payn (1830-1898, sprog: engelsk)
af Xavier Aymon de Montépin (1824-1902, sprog: fransk)
af Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895, sprog: fransk)
af Jenny Hirsch (1829-1902, sprog: tysk)
af Karl Larsen
af G. Aguilar (1816-1847, sprog: engelsk)
oversat af William Ludvig Mariboe
af Georges Ohnet (1848-1918, sprog: fransk)
af Bertha Behrens (sprog: tysk)
af Cecilia Bååth-Holmberg (1857-1920, sprog: svensk)
oversat af Sofie Horten
af Henning von Melsted (sprog: svensk)
af Honoré de Balzac (1799-1850, sprog: fransk)
oversat af Herman Bang
af Karoline Pichler (1769-1843, sprog: tysk)
oversat af Christian Juel Klæstrup
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
af Jemima Tautphoeus (1807-1893, sprog: engelsk)
af Rasmus Løland (1861-1907, sprog: norsk)
af Benedikt Gröndal Sveinbjarnarson (1826-1907, sprog: islandsk)
af Þ. V. Gíslason (sprog: islandsk)
Quækeren og Dandserinden [Det Kongelige Theaters Repertoire [2:39]], (1832, dramatik, fransk) Scribe og Duport
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Nicolas Paul Duport (1798-1866, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg
udgiver af Ferdinand Printzlau
af Tetti. (sprog: ukendt)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
af August von Kotzebue (1761-1819, sprog: tysk)
oversat af Georg Liebe
af Esaias Tegnér (1782-1846, sprog: svensk)
af Friedrich August Strubberg (1808-1889, sprog: tysk)
af G. E. Walsh (sprog: engelsk)
af Ernst Eckstein (1845-1900, sprog: tysk)
af Gustav Falke (1853-1916, sprog: tysk)
af uidentificeret
af Poul Handrup
af Alfred Tennyson (1809-1892, sprog: engelsk)
af M. Gerard (sprog: ukendt)
af Emma Kraft
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
af uidentificeret
af Pseudonym og undersøges
Den kiærlige Daatter [Forsøg i de skiønne og nyttige Videnskaber [5a]], (1766, dansk) Biehl, Charlotta Dorothea
af Charlotte (Susan Maria) Bury (1775-1861, sprog: engelsk)
oversat af Ludvig Jordan
af Bärgtora. (sprog: svensk)
af Guy de Maupassant (1850-1893, sprog: fransk)
oversat af Loulou Marcussen
af Horatio Smith (1779-1849, sprog: engelsk)
oversat af Magnus Strøm
af Hans Wachenhusen (1822-1898, sprog: tysk)
af Anne Charlotte Leffler (1849-1892, sprog: svensk)
oversat af Otto Borchsenius
af A.P. Bjarnholt
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
af Friedrich Friedrich (1828-1890, sprog: tysk)
af Carl Schønstrøm
af Johanna Schopenhauer (1766-1838, sprog: tysk)
oversat af Jens L. Beeken
af Clémence Robert (1797-1872, sprog: fransk)
oversat af Carl Sørensen, f 1844
af Amalie Skram
af Alice Durand (1842-1902, sprog: fransk)
oversat af Vilhelm Møller
af René Charles Guilbert de Pixérécourt (1773-1844, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af anonym tysk (sprog: tysk)
af L. P. Narcisse Fournier (1803-1880, sprog: fransk)
af August Lafontaine (1758-1831, sprog: tysk)
af Josefina Wettergrund (1830-1903, sprog: svensk)
af Henri Meilhac (1831-1897, sprog: fransk)
af Ludovic Halévy (1834-1908, sprog: fransk)
af P.E. Lind
af Edmondo de Amicis (1846-1908, sprog: italiensk)
oversat af Helene Howitz
af Aurora Lovisa Ljungstedt (1821-1908, sprog: svensk)
af C.J. Hornum
af Christian Wolmar Bruun
af Edmond Texier (1816-1887, sprog: fransk)
af Henrik Hertz
Kærlighed og Propædeutik [indgår i antologien: Studenterkomedier - ældre og nyere [t]], (1904, dansk) Lembcke, Sv.
af Jules Mary (1851-1921, sprog: fransk)
af Peter Egge (1869-1959, sprog: norsk)
af Karl Ludwig Häberlin (1784-1858, sprog: tysk)
af uidentificeret
af Christian Felix Weiße (1726-1804, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
af Gunnar Heiberg (1857-1929, sprog: norsk)
Kærlighed under Karantæne [indgår i antologien: Studenterkomedier - ældre og nyere [b]], (1904, dansk) Ploug, C.
af Carl Ploug
af Jean Baptiste Dubois (1778-1850, sprog: fransk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Louis Enault (1822-1900, sprog: fransk)
af Klara Mundt (1814-1873, sprog: tysk)
af J. Wende (sprog: ukendt)
af Henrik Ibsen (1828-1906, sprog: norsk)
af Matilda Ahlbom (1834-1874, sprog: svensk)
af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
af H.P. Ranson
af Chrys Krause (sprog: tysk)
af Mór Jókai (1825-1904, sprog: ungarsk)
oversat af Axel Damkier
af Sven Lange
af Gunnar Heiberg (1857-1929, sprog: norsk)
af Rose Bruhn
af Friedrich Eberhard Rambach (1767-1826, sprog: tysk)
oversat af Niels Thoroup Bruun
af Cl. Jensen. Vardbjerg (sprog: ukendt)
af Carl Heun (1771-1854, sprog: tysk)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af L.F. Kruse
Kjerligheds Oprindelse [indgår i antologien: Nytaarsgave for 1821 [a]], (1821, tysk) Meissner, A. G.
af August Gottlieb Meissner (1753-1807, sprog: tysk)
oversat af Th.H. Erslew
af Henrik Hertz
af anonym svensk (sprog: svensk)
af Paul Bourget (1852-1935, sprog: fransk)
af Paul Bourget (1852-1935, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Eugène Scribe (1791-1861, sprog: fransk)
af Germain Delavigne (1790-1868, sprog: fransk)
oversat af Johan Ludvig Heiberg
udgiver af Ferdinand Printzlau
af (Thomas) Mayne Reid (1818-1883, sprog: engelsk)
Kjærlighedsforstaaelsen i en kjelder [indgår i antologien: Morskabs-Blomster [d]], (1822, tysk) Nicolai, Carl
af Karl Nicolai (1779-1819, sprog: tysk)
oversat af Jens L. Beeken
af Paul Féval (1817-1898, sprog: fransk)
af Thomas Lange
af uidentificeret
af antologi flere sprog (sprog: fleresprog)
Indhold
[a] Goldschmidt, M.: Henry Cecil og Sarah (1880)
[b] Heyse, Paul: L'Arrabiata (1880)
[c] Thoresen, Magdalena: Fra Hardanger (1880)
[d] Souvestre, E.: Savennières. Overs. af F.L. Liebenberg (1880)
[e] anonym: Stakkels Tezzie!. Efter "All the year round" (1880)
[f] Hackländer, F. W.: Et Lykketræf (1880)
[g] Kavangh, Julia: En ung Piges Hemmelighed (1880)
[h] Hoa Tsien Ki: Det blomstrende Brevpapir. Uddrag af "Hoa Tsien Ki, Historien om det blomstrende Brevpapir", kinesisk Roman. Overs. fra Nederlandsk af Viggo Schmidt (1880)
[i] Turgenjew, Iwan: Overflødigt Menneskes Dagbog. Uddrag (1880)
[j] anonym: Minearbejderen. Efter det Engelske (1880)
[l] Moser, O.: Et Kjærlighedsoffer (1880)
[m] Murray, Grenville: En fransk Ægteskabshistorie (1880)
[n] Verner, Viktor: Ranie (1880)
af Meïr Aron Goldschmidt (1819-1887)
[b] Heyse, Paul: L'Arrabiata (1880)
af Paul Johann Ludwig von Heyse (1830-1914, sprog: tysk)
[c] Thoresen, Magdalena: Fra Hardanger (1880)
af Magdalene Thoresen (1819-1903)
[d] Souvestre, E.: Savennières. Overs. af F.L. Liebenberg (1880)
af Émile Souvestre (1806-1854, sprog: fransk)
oversat af F. L. Liebenberg (1810-1894)
[e] anonym: Stakkels Tezzie!. Efter "All the year round" (1880)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[f] Hackländer, F. W.: Et Lykketræf (1880)
af Friedrich Wilhelm Hackländer (1816-1877, sprog: tysk)
[g] Kavangh, Julia: En ung Piges Hemmelighed (1880)
af Julia Kavanagh (1824-1877, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[h] Hoa Tsien Ki: Det blomstrende Brevpapir. Uddrag af "Hoa Tsien Ki, Historien om det blomstrende Brevpapir", kinesisk Roman. Overs. fra Nederlandsk af Viggo Schmidt (1880)
af anonym andre (sprog: andre)
oversat af Viggo Schmidt
[i] Turgenjew, Iwan: Overflødigt Menneskes Dagbog. Uddrag (1880)
af Ivan Turgénjew (1818-1883, sprog: russisk)
oversat af Anonym
[j] anonym: Minearbejderen. Efter det Engelske (1880)
af anonym engelsk (sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[l] Moser, O.: Et Kjærlighedsoffer (1880)
af Otto Moser (1816-1899, sprog: tysk)
oversat af Anonym
[m] Murray, Grenville: En fransk Ægteskabshistorie (1880)
af Eustace Clare Grenville Murray (1824-1881, sprog: engelsk)
oversat af Anonym
[n] Verner, Viktor: Ranie (1880)
af uidentificeret
af Louis Moe
af Kristofer Janson (1841-1917, sprog: norsk)
af Jean-Nicolas Bouilly (1763-1842, sprog: fransk)
af L. E. M. Dupaty (1775-1851, sprog: fransk)
musik af Nicolo Isouard (1775-1818, sprog: fransk)
af antologi tysk (sprog: tysk)
oversat af Peter Salomon Martin
af Florence Marryat (1837-1899, sprog: engelsk)
Et Kjærlighedsoffer [indgår i antologien: Kjærlighedshistorier af Forfattere fra mange Lande [l]], (1880, tysk) Moser, O.
af Otto Moser (1816-1899, sprog: tysk)
oversat af Anonym
af Angèle Dussaud (f. 1850, sprog: fransk)
af Emil prinz von Schönaich-Carolath (1852-1908, sprog: tysk)
oversat af C.M. Kragballe
af Niels. Nielsen (sprog: ukendt)
af Robert Watt
af Edvard Meyer
af uidentificeret
af uidentificeret
af St. Giusta. Tøchu (sprog: ukendt)
af uidentificeret
af Walter Gottheil (1860-1885, sprog: tysk)
oversat af Vilhelm Møller
af uidentificeret
af H.E. Nissen
af H.E. Nissen
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af C. A. Houn (sprog: ukendt)
af George Lillo (1683-1739, sprog: engelsk)
oversat af Friderik Dannefær Bøeg
Kiøbmanden i Smyrna [Syngespil for den Danske Skueplads [1e]], (1776, dramatik, fransk) anonym [Chamfort]
af Sebastien Roch Nicolas de Chamfort (1741-1794, sprog: fransk)
af William Shakespeare (1564-1616, sprog: engelsk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Emilie Flygare-Carlén (1807-1892, sprog: svensk)
af Gustav Freytag (1816-1895, sprog: tysk)
af August Silberstein (1827-1900, sprog: tysk)