Forfatterleksikon 1850-1900. Skønlitteratur 1500-1908. Udenlandske forfattere

Til hovedside for titeloversigt.



 Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781)

Sprog: tysk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1908.

  Lessing, G. E.: Fruentimmer-Haderen (1763)
oversat af Elisabeth Cathrine Amalie Rose (1738-1793)
kollaps Noter
  Lessing, G.E.: Skatten. [Oversat af Anna Maria Mehl til Det kgl. Teater. Korrigeret af Lars Knudsen 1764. Ikke trykt, aldrig opført] (1764)
originaltitel: Der Schatz, 1755
oversat af Anne Marie Mehl (1715-1789)
oversat af Lars Knudsen, f 1736 (1736-1818)
kollaps Noter
note til oversat titel Manuskript bevaret, KTS nr. 665.
 Dramatik Lessing, G. E.: Misz Sara Sampson (1770, dramatik)
oversat af Elisabeth Cathrine Amalie Rose (1738-1793)
kollaps Noter
 Dramatik Lessing, G. E.: Minna af Barnhelm (1771, dramatik)
 Dramatik Lessing, G. E.: Jøderne (1772, dramatik)
 Dramatik Lessing, G. E.: Fritænkeren (1775, dramatik)
 Dramatik Lessing, G. E.: [Skuespil til Brug for den danske Skueplads [3c]] Emilie Galeotti. Tragoedie i 5 Acter. Oversat af [Charlotte Dor. Biehl] (1777 ff, dramatik)
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
 Dramatik Lessing, G. E.: Matronen af Ephesus (1791, dramatik)
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
 Dramatik Lessing og Rahbek: [Nyeste Samling af Skuespil [Schultzes Samling] [3d]] Matronen af Ephesus. Et Lystspil i 1 Optog af Lessing og Rahbek. Overs. af D. F. Staal (1792, dramatik) BD4sp298
originaltitel: Die Matrone von Ephesus. Lustspiel in einem Aufzuge von G.E. Lessing. Ergänzt durch K.L. Rahbek. Manheim, 1790
bearbejdelse af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
 Dramatik Lessing, G. E.: Philotas (1793, dramatik)
 Dramatik Lessing, G. E.: Nathan den Vise (1799, dramatik)
 Dramatik Lessing: [Det Kongelige Theaters Repertoire [1:1]] Emilie Galeotti. Sørgespil i 5 Acter [Oversat af Charlotte Dor. Biehl. Kbh., 1828] (1828, dramatik) BD4sp302
originaltitel: Emilie Galeotti, 1772
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
  Lessing, Gotthold Ephraim: [Det Kongelige Theaters Repertoire [7:159]] Nathan den Vise. Dramatisk Digt i fem Acter af Gotthold Ephraim Lessing. [Kjøbenhavn, Schubothe, 1846]. 55 sider (1846)
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
 Dramatik Lessing, G. E.: Nathan den Vise (1884, dramatik)

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Lessing, Gotthold Ephraim: FruentimmerhaderenKomedie i 1 Akt af G.E. Lessing. Oversat af Ch.A. Bøttger
oversat af Elisabeth Cathrine Amalie Rose (1738-1793)
(premiere 16-05-1759 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10)
Lessing, Gotthold Ephraim: Minna af Barnhelmeller Soldaterlykken, Komedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af P.T. Wandal. [Til Dagmarteatret:] Oversat af Johannes Magnussen under Titlen: Minna von Barnhelm
oversat af Peder Topp Wandall (1737-1794)
oversat af Johannes Magnussen, f 1848 (1848-1906)
(premiere 14-10-1771 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 20)
Lessing, Gotthold Ephraim: Emilie GalottiTragedie i 5 Akter af G.E. Lessing. Oversat af Ch. D. Biehl
oversat af Dorothea Biehl (1731-1788)
(premiere 08-12-1775 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 54)
Lessing, Gotthold Ephraim: Matronen af EfesusLystspil i 1 Akt af G.E. Lessing og K.L. Rahbek. Oversat af D.F. Staal
af Knud Lyne Rahbek (1760-1830)
oversat af Ditlev Flindt Staal (1761-1797)
(premiere 30-08-1819 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Lessing, Gotthold Ephraim: Nathan den Vise (scener)af G.E. Lessing. Oversat af Henrik Hertz
oversat af Henrik Hertz (1798-1870)
(premiere 05-04-1840 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 1)
Lessing, Gotthold Ephraim: JøderneLystspil i 1 Akt af G.E. Lessing. Oversat af P.A. Rosenberg
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
(premiere 25-04-1894 på Dagmarteatret)

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra Det store kongelige Bibliotek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendal, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog . Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.