Forfatterleksikon 1850-1900. Skønlitteratur 1500-1908. Udenlandske forfattere

Til hovedside for titeloversigt.



 Alexandre Dumas, f 1824 (1824-1895)

Sprog: fransk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1908.

 Artikel (forord) Moinaux, Jules: Hos Politikommissæren. Humoresker. Med 44 Illustrationer. [u.å.]. VIII + 125 sider, illustreret (1500) EMP4449
originaltitel: Le bureau du commissaire, 1886
af Jules Moinaux (1825-1895, sprog: fransk)
kollaps Noter
note til titel Side III-VIII: Fortale [signeret "A. Dumas fils"].
note til titel Mangler i Dansk Bogfortegnelse. Udgaven identisk med udgave trykt i Kristiania, 1886.
  Dumas, A.: Cæsarine (1849) EMP4090
  Dumas, A., d. yngre: Damen med Camelierne (1849) EMP4091
  Dumas, A., d. yngre: Diane de Lys (1853) EMP4092
  Dumas, A., d. yngre: En Kvindes Liv (1855) EMP4093
  Dumas, A., d. yngre: Livet i det tyvende Aar (1856) EMP4094
  Dumas, A. (d. Yngre): En Anklagets Erindringer (1867) EMP4095
 Bog Dumas, A., d. yngre: Kameliadamen (1883-08, roman) EMP4096
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
 Dramatik Dumas fils, A.: Denise (1885, dramatik)
  Dumas fils, A.: En Bryllupsvisit (1893)
  Dumas fils, A.: Damernes Ven (1894)
 Artikel (forord) Dumas, Alexandre: De tre Musketerer. Med Fortale af Alexander Dumas den Yngre overs. af Carl Muusmann. Illustreret af Maurice Leloir. Bd. 1-2. [1896]. VIII + 316 + 312 sider, illustreret (1896) EMP4086
af Alexandre Dumas, f 1802 (1802-1870, sprog: fransk)
oversat af Carl Muusmann (1863-1936)
illustrationer af Maurice Leloir (1851-1940, sprog: fransk)
kollaps Noter
note til titel Bind 1, side V-VII: Fortale.
note til titel Bind 2, 7 upaginerede sider: Brev fra Alexander Dumas den yngre.
  Dumas fils, A.: Francillon (1896)
 Bog Dumas fils, A.: Ilka - Plat eller Krone (1896, roman) EMP4097
oversat af Johannes Marer (1861-1922)
  Dumas, Alexandre (d. yngre): Kameliadamen (1897) EMP4098
  Dumas fils, A.: Affaire Clemenceau (1898)
 Bog Dumas, A., d. yngre: En Morders Bekendelser (1907, roman) EMP4099
oversat af Fr. Winkel Horn (1845-1898)

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1975:

Dumas, Alexandre 1824: PletSkuespil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af A.L.C. de Coninck.
[På Det kgl. Teater under titlen:] Blandet Selskab. Oversættelse: Karl Mantzius
oversat af A.L.C. de Coninck (1814-1872)
oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
(premiere 06-11-1863 på Folketeatret
premiere 27-04-1902 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 10)
Dumas, Alexandre 1824: Familien DanicheffSkuespil i 4 Akter af Pierre Newsky (ie: Pierre de Corvin-Krukowski og Alex. Dumas fils). Oversat af Frits Holst
af Pierre de Corvin-Krukowsky (sprog: fransk)
oversat af Frits Holst (1834-1909)
(premiere 01-09-1876 på Folketeatret)
Dumas, Alexandre 1824: En fornægtet SønSkuespil i 5 Akter af A. Dumas fils. Oversat af Clara Andersen
af Clara Andersen (1826-1895)
(premiere 23-01-1878 på Folketeatret)
Dumas, Alexandre 1824: Den FremmedeSkuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. [Til Folketeatret:] oversat af Severin Abrahams. [Til Det kgl. Teater:] Oversat af William Bloch
oversat af Severin Abrahams (1843-1900)
oversat af William Bloch (1845-1926)
(premiere 31-03-1880 på Folketeatret
premiere 08-01-1882 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 32)
Dumas, Alexandre 1824: Hr. AlphonseLystspil i 3 Akter af A. Dumas fils, oversat af Ida Heilbuth og Martin Sachs
oversat af Ida Heilbuth (d. 1918)
oversat af uidentificeret
(premiere 30-11-1881 på Folketeatret)
Dumas, Alexandre 1824: En ødsel FaderLystspil i 5 Akter af Alex. Dumas fils. Oversat af Severin Abrahams og Herman Bang
oversat af Severin Abrahams (1843-1900)
oversat af Herman Bang (1857-1912)
(premiere 02-01-1883 på Casino)
Dumas, Alexandre 1824: Fyrstinde GeorgesDrama i 3 Akter af Alex. Dumas fils. [Oversat af Anonym]
oversat af Anonym
(premiere 16-09-1883 på Casino)
Dumas, Alexandre 1824: Diane de LysSkuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Peter Hansen
oversat af P. Hansen (1840-1905)
(premiere 09-01-1885 på Dagmarteatret)
Dumas, Alexandre 1824: Prinsessen af BagdadSkuespil i 3 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Erik Skram
oversat af Erik Skram (1847-1923)
(premiere 06-05-1885 på Dagmarteatret)
Dumas, Alexandre 1824: DeniseSkuespil i 4 Akter af Lexander Dumas d.y. Oversat af William Bloch
oversat af William Bloch (1845-1926)
(premiere 17-01-1886 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 10)
Dumas, Alexandre 1824: StraffenSkuespil i 3 Akter af Emile de Girardin og Alexandre Dumas fils. Oversat af Lauritz Swendsen og Oscar P. Lund
af Delphine Gay (1804-1855, sprog: fransk)
oversat af Lauritz Swendsen (1864-1944)
oversat af uidentificeret
(premiere 12-05-1886 på Dagmarteatret)
(andet)»La Traviata«Opera i 4 Akter af Giuseppe Verdi, Teksten (efter A. Dumas d.y. »La dame aux camélias«) af F.M. Piave, oversat af Sophus Bauditz
[Fra 1905:] Dans: Hans Beck
[Fra 1966:] opera i 3 akter (2. akt i 2 billeder). Oversættelse: Jens Louis Petersen
musik af Giuseppe Verdi (1813-1901, sprog: italiensk)
tekst af Francesco Maria Piave (1810-1876, sprog: italiensk)
oversat af Sophus Bauditz (1850-1915)
danse af Hans Beck (1861-1952)
oversat af Jens Louis Petersen (1922-1992)
(premiere 29-11-1887 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 19, 1889-1975: 133)
Dumas, Alexandre 1824: Damernes VenLystspil i 5 Akter af A. Dumas fils, oversat af Anna Poulsen
oversat af Anna Poulsen, f 1849 (1849-1934)
(premiere 21-11-1894 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 26)
Dumas, Alexandre 1824: KameliadamenFolkeskuespil i 5 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Peter Nansen.
[Til Dagmarteatret:] Oversat af Bodil Hammerich
[På Folketeatret fra 1935:] Ny oversættelse og bearbejdelse af Otto Jacobsen og Paul Sarauw
oversat af Peter Nansen (1861-1918)
oversat af Bodil Hammerich (1876-1942)
oversat af Otto Jacobsen, f 1870 (1870-1939)
oversat af Paul Sarauw (1883-1959)
(premiere 02-10-1891 på Casino)
Dumas, Alexandre 1824: Dommens DagSkuespil i 5 Akter, efter Alexandre Dumas fils' Roman, af Armand d'Artois. Oversat af H.R. Hunderup
bearbejdelse af Armand D'Artois de Bournonville (1788-1867, sprog: fransk)
oversat af H.R. Hunderup (1857-1902)
(premiere 18-04-1896 på Casino)
Dumas, Alexandre 1824: FrançillonSkuespil i 3 Akter af A. Dumas fils, oversat af Karl Mantzius
oversat af Karl Mantzius (1860-1921)
(premiere 20-05-1896 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 15)
Dumas, Alexandre 1824: Fru Aubrays IdéerKomedie i 4 Akter af Alexandre Dumas fils. Oversat af Mette Gauguin
oversat af Mette Gauguin (1850-1920)
(premiere 24-04-1897 på Dagmarteatret)
Dumas, Alexandre 1824: En BryllupsvisitSkuespil i 1 Akt af Alexdandre Dumas fils. Oversat af Aug. Moth-Lund
oversat af Aug. Moth-Lund (1864-1934)
(premiere 08-03-1899 på Folketeatret)
(andet)Kameliadamenballet i 6 billeder af Henrik Bloch efter Alexandre Dumas fils' roman »La Dame aux camélias«. Musik: Jens Bjerre, koreografi: Kirsten Ralov
af Henrik Bloch (f. 1931)
musik af Jens Bjerre, f 1903 (1903-1986)
danse af Kirsten Ralov (1922-1999)
(premiere 27-03-1960 på Det kongelige Teater) (opførelser 1889-1975: 21)

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra Det store kongelige Bibliotek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendal, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog . Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.