Forfatterleksikon 1850-1900. Skønlitteratur 1500-1908. Udenlandske forfattere

Til hovedside for titeloversigt.



 Adolf von Wilbrandt (1837-1911)

Sprog: tysk

 

Værker i bogform oversat til dansk eller udgivet i Danmark, bidrag til antologier mv. Indtil 1908.

  Wilbrandt, Adolf von: Johan Olrik (1874) EMP3003
 Artikel (forord) Reuter, F.: Efterladte Skrifter. Overs. af Al. Schumacher. Med Reuters Biografi af Adolf Wilbrandt. 1875. 351 sider (1875) EMP3185
af Fritz Reuter (1810-1874, sprog: plattysk)
oversat af Alexander Schumacker (1853-1932)
  Wilbrandt, Adolf von: Johan Ulrik (1875) EMP3004
  Wilbrandt, Adolf von: Gjæsten fra Aftenstjernen (1880) EMP3005
 Dramatik Wilbrandt, A.: Arria og Messalina (1881, dramatik)
 Dramatik Wilbrandt, A.: Cajus Gracchus (1881, dramatik)
 Bog Wilbrandt, A.: Narcissus (1882, roman) EMP3006
  Wilbrandt, Adolf von: En tornestrøet Vej (1893-94) EMP3007
  Wilbrandt, A.: En lykkelig Kone (1898) EMP3008
  Wilbrandt, Adolf von: Den lykkelige Kvinde (1898) EMP3009
  Wilbrandt, A.: Fader Robinson (1899) EMP3010

 

Dramatik opført på danske teatre i perioden 1722-1900:

Wilbrandt, Adolf von: Det UopnaaeligeLystspil i 1 Akt af Ad. Wilbrandt. Oversat af en Anonym
oversat af Anonym
(premiere 29-12-1869 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 6)
Wilbrandt, Adolf von: Nattens DronningerLystspil i 3 Akter af Adolph Wilbrandt. [Oversat af Anonym]
oversat af Anonym
(premiere 29-12-1881 på Casino)
Wilbrandt, Adolf von: En ung Piges DagbogLystspil i 1 Akt af Dolph Wilbrandt. Oversat af Hartvig Lassen
oversat af Hartvig Lassen (f. 1824)
(premiere 05-12-1886 på Casino)
(bearbejdelse)Dommeren i ZalameaSkuespil i 3 Akter af Calderon (»El alcalde de Zalamea«, se også: Bonden som Dommer). Oversat efter Ad. Wilbrandts Bearbejdelse af P.A. Rosenberg. Musiken af C.F.E. Horneman
af Pedro Calderon de la Barca (1600-1681, sprog: spansk)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
af C.F.E. Horneman (1840-1906)
(premiere 01-09-1892 på Dagmarteatret)
Wilbrandt, Adolf von: Arria og MessalinaTragedie i 5 Akter af Adolf Wilbrandt, overs. af Chr. K.F. Molbech
oversat af Christian K.F. Molbech (1821-1888)
(premiere 15-01-1896 på Det kongelige Teater) (opførelser 1748-1889: 0, 1889-1975: 6)
(bearbejdelse)Kvindernes Sammensværgelse(Lysistrate), Komedie i 4 Akter af Aristofanes, frit efter Wilbrandts tyske Bearbejdelse ved P.A. Rosenberg. Musiken tildels af Nicolai Hansen
[Paa Dagmarteatret:] Under Titlen Lysistrate eller Kvindernes Sammensværgelse, med Musik af Vilhelm Rosenberg.
[På Det kgl. Teater:] Under titlen Lysistrate, dans: Kaj Smith
af Aristofanes (445-385, sprog: andre)
oversat af P.A. Rosenberg (1858-1935)
musik af Vilhelm Rosenberg (1862-1944)
danse af Kaj Forgeron Smith (1900-1935)
(premiere 18-02-1898 på Folketeatret)
Wilbrandt, Adolf von: Jepthas DatterLystspil i 3 Akter af Adolph Wilbrandt. Oversat af Julius Lehmann
oversat af Julius Lehmann (1861-1931)
(premiere 13-02-1900 på Dagmarteatret)

Tal ved titlen henviser til nummer i:

BD
Bibliotheca Danica. Systematisk Fortegnelse over Den danske Literatur fra 1482 til 1830. Udgivet fra Det store kongelige Bibliotek ved Chr. V. Bruun.
Fjerde Bind. Udgivet af Theod. Ruschke. Kjøbenhavn, Gyldendal, 1902.

Bemærk der henvises til spaltenummer.
Bind 4 omfatter sprogvidenskab, litteratur, tidsskrifter af blandet indhold og aviser.
Enkelte henvisninger til de øvrige bind kan forekomme.

EMP
Bibliografi over oversættelser til dansk 1800-1900 af prosafiktion fra de germanske og romanske sprog . Ved Erland Munch-Petersen. Rosenkilde og Bagger, 1976. 598 sider.
Udgivet af Det kongelige Bibliotek, Nationalbibliografisk afdeling.

AEJ
Anne E. Jensen: Studier over europæisk drama i Danmark 1722-1770. Akademisk Forlag, 1968.
[Bind] 1. Tekst.
[Bind] 2. Noter og registrant.